"las cuestiones relacionadas con el género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قضايا الجنسين
        
    • القضايا الجنسانية
        
    • المسائل الجنسانية
        
    • بقضايا الجنسين
        
    • قضايا نوع الجنس
        
    • بالقضايا الجنسانية
        
    • مسائل نوع الجنس
        
    • القضايا المتعلقة بالجنسين
        
    • المسائل المتعلقة بنوع الجنس
        
    • للقضايا المتعلقة بنوع الجنس
        
    • بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس
        
    • بشؤون الجنسين
        
    • مسائل الجنسين
        
    • لقضايا الجنسين
        
    • القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين
        
    La Comisión también se encargaba de vigilar y evaluar los programas para la mujer y realizar investigaciones en que se tuvieran en cuenta las cuestiones relacionadas con el género. UN كما تتحمل اللجنة الوطنية مسؤولية رصد وتقييم البرامج المتعلقة بالمرأة والقيام بأبحاث تراعي قضايا الجنسين.
    La Comisión también se encargaba de vigilar y evaluar los programas para la mujer y realizar investigaciones en que se tuvieran en cuenta las cuestiones relacionadas con el género. UN كما تتحمل اللجنة الوطنية مسؤولية رصد وتقييم البرامج المتعلقة بالمرأة والقيام بأبحاث تراعي القضايا الجنسانية.
    A este respecto, uno de los éxitos es la incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en los programas de capacitación de jueces, fiscales y la policía. UN وإدماج المسائل الجنسانية في مقررات تدريب القضاة ووكلاء النيابة والشرطة هو أحد المساعي الناجحة في هذا الصدد.
    También se sugiere que estén representadas en los comités las organizaciones que se ocupan de las cuestiones relacionadas con el género de las personas. UN ويقترح أيضا تمثيل المنظمات المعنية بقضايا الجنسين في تلك اللجان. ــ ــ ــ ــ ــ
    En muchas notas sobre la estrategia del país ya aprobadas se han determinado como temas prioritarios las cuestiones relacionadas con el género. UN وقد اعتبرت قضايا نوع الجنس موضوعا ذا أولوية في عدد كبير من مذكرات الاستراتيجيات القطرية التي سبق أن اعتمدت.
    En los programas para la juventud de la Unión Europea se otorgó especial atención a las cuestiones relacionadas con el género. UN وتم إيلاء اهتمام خاص بالقضايا الجنسانية في برامج الشباب في الاتحاد الأوروبي.
    Más adelante, la CEPE creó centros de coordinación de las cuestiones relacionadas con el género en todas sus divisiones. UN وأنشأت اللجنة فيما بعد مراكز لتنسيق مسائل نوع الجنس في جميع شُعَبها.
    La herencia es una de las cuestiones relacionadas con el género más controversiales en Uganda. UN ويمثل الميراث قضية من أكثر قضايا الجنسين إثارة للجدل في أوغندا.
    En virtud de la estrategia se ayuda a las escuelas a elaborar planes de acción anuales para analizar y abordar las cuestiones relacionadas con el género. UN وتساعد الاستراتيجية المدارس على تطوير خطط عمل لتحليل قضايا الجنسين ومعالجتها.
    Además, en todo el Programa de Acción se tratan de manera destacada las cuestiones relacionadas con el género. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت القضايا الجنسانية في مواقع بارزة في جميع أجزاء البرنامج.
    Se promueven las investigaciones sobre las cuestiones relacionadas con el género, muchas veces en colaboración con asociados internacionales. UN وقالت إن البحوث في مجال القضايا الجنسانية تلقى التشجيع، وكثيرا ما تُجرى بالتعاون مع شركاء دوليين.
    El Consejo ha tratado las cuestiones relacionadas con el género en todas las series de sesiones que ha celebrado desde 1997. UN وعالج المجلس بجميع أجزائه المسائل الجنسانية منذ عام 1997.
    Quienes adoptan las decisiones en los departamentos cuentan no sólo con esas Directrices sino también con estrategias para abordar las cuestiones relacionadas con el género. UN وقد زودت دوائر صنع القرار في الوزارات بهذه المبادئ التوجيهية والاستراتيجيات من أجل معالجة المسائل الجنسانية.
    A partir de la independencia, se ha ido concediendo cada vez más atención a las cuestiones relacionadas con el género en los niveles de formulación de política de varios ministerios. UN أخذ الاعتراف يتزايد منذ الاستقلال بقضايا الجنسين على صعيد السياسات في مختلف الوزارات.
    El Informe correspondiente a 1995 se ocupa especialmente de las cuestiones relacionadas con el género y de la valoración del trabajo de la mujer, como contribución a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ويركز تقرير عام ٥٩٩١ على قضايا نوع الجنس وعلى تقدير عمل المرأة كمساهمة في عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    iii) Escasa investigación de las cuestiones relacionadas con el género y con la mujer en la agricultura; UN ' 3` محدودية اهتمام البحوث بالقضايا الجنسانية وقضايا المرأة في مجال الزراعة؛
    En ambos niveles, se proporcionan directrices para la incorporación de las cuestiones relacionadas con el género, se llevan a cabo exámenes de política y se imparte formación para el análisis de las cuestiones relacionadas con el género. UN وعلى الصعيدين معا، وضعت مبادئ توجيهية لاشاعة قضايا نوع الجنس، وأجريت استعراضات للسياسات، ونفذ تدريب على مهارات تحليل مسائل نوع الجنس.
    Ahora bien, desde la independencia, en todos los medios de difusión han encontrado amplio eco las cuestiones relacionadas con el género. UN غير أن القضايا المتعلقة بالجنسين تلقى تغطية تزداد بروزا منذ الاستقلال في كل من الوسائط المطبوعة واﻹذاعية.
    También se sugirió que se pusiese a disposición de los participantes un manual sucinto que contuviese información sobre cómo hacer frente a las cuestiones relacionadas con el género. UN كما اقتُرح توفير دليل موجز للمشتركين يتضمن معلومات عن كيفية معالجة المسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    Se preguntaron las razones por las cuales no se hacía referencia explícita en el documento a las cuestiones relacionadas con el género. UN وأثيرت مسألة عدم اﻹشارة بقدر كاف للقضايا المتعلقة بنوع الجنس في الوثيقة.
    Será de importancia fundamental la elevación del nivel de conciencia general acerca de las cuestiones relacionadas con el género y las decisiones normativas y operacionales pertinentes para resolverlas. UN ومن اﻷمور التي ستكون على أكبر قدر من اﻷهمية زيادة الوعي العام بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس والسياسات والقرارات التنفيذية ذات الصلة واللازمة لمعالجتها.
    Otra barrera al acceso al crédito por la mujer es la falta de sensibilidad de muchas instituciones de crédito a las cuestiones relacionadas con el género. UN وثمة حاجز آخر أمام توفر الائتمان للمرأة هو نقص الوعي بشؤون الجنسين لدى كثير من مؤسسات اﻹقراض الرسمية.
    Debido a la mayor importancia atribuida a las cuestiones relacionadas con el género después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en 1995 empezó a ofrecerse capacitación sobre estas cuestiones. UN وأدى ما حظيت به مسائل الجنسين من أهمية متزايدة في أعقاب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى إدخال التدريب على الوعي بمسائل الجنسين في عام ١٩٩٥.
    En el año 2000 se celebrará un período extraordinario de sesiones de la Asamblea dedicado a las cuestiones relacionadas con el género y el desarrollo. UN وسوف تعقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لقضايا الجنسين والتنمية في عام ٢٠٠٠.
    El Centro ofrece asesoramiento y evacua consultas sobre todas las cuestiones relacionadas con el género. UN ويقدم المركز المشورة والاستشارات بشأن جميع القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus