ويكيبيديا

    "las cumbres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤتمرات القمة
        
    • مؤتمرات قمة
        
    • القمم
        
    • مؤتمري القمة
        
    • اجتماعات القمة
        
    • التي خلص إليها مؤتمرا قمة
        
    • قمم
        
    • قمتي
        
    • ومؤتمرات القمة
        
    • مؤتمري قمة
        
    • اجتماعات قمة
        
    • وقممها
        
    • ومؤتمرات قمة
        
    • بمؤتمرات القمة
        
    • لمؤتمرات القمة
        
    Desde entonces se han debatido diversos temas en las cumbres de la juventud. UN ومنذ ذلك الحين، نوقشت مواضيع مختلفة في مؤتمرات القمة المعنية بالشباب.
    Regresamos de las cumbres de Doha, Monterrey y Johannesburgo con una esperanza renovada. UN ولقد عدنا من مؤتمرات القمة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ بأمل متجدد.
    i) Integrar las cuestiones relativas al empleo en las cumbres regionales de los Jefes de Estado y de Gobierno; UN ' 1` إدراج المسائل المتعلقة بالعمالة في أعمال مؤتمرات القمة الإقليمية التي تجمع رؤساء الدول والحكومات؛
    También acoge con satisfacción las medidas prácticas establecidas en los comunicados de las cumbres de Seguridad Nuclear de 2010, 2012 y 2014. UN ويرحب بالتدابير العملية المحددة في بيانات مؤتمرات قمة الأمن النووي التي عقدت في الأعوام 2010 و 2012 و 2014.
    El Reino de Arabia Saudita ha participado de manera efectiva y positiva en todas las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas. UN لقد شاركت المملكة العربية السعودية بفعالية وإيجابية في جميع القمم والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Sin perjuicio de lo anterior, se realizarán las cumbres acordadas: en 2011 en Venezuela y en 2012 en Chile. UN غير أن مؤتمري القمة لعام 2011 في فنزويلا وعام 2012 في شيلي سيعقدان كما هو مقرر.
    Uno de ellos es el de las cumbres Iberoamericanas, la más reciente de las cuales se efectuó en la ciudad brasileña de Salvador de Bahía. UN ومنها تلك البادية من اجتماعات القمة اﻹبرية اﻷمريكية، وأخرها قد عقد في مدينة سلفادور دا باهيا البرازيلية.
    :: Participación en calidad de ponente en las cumbres Mundiales sobre la Sociedad de la Información celebradas en Ginebra en 2003 y Túnez en 2005. UN :: قدمت محاضرات في مؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن مجتمع المعلومات في جنيف عام 2003 وتونس في عام 2005
    :: Intervención en las cumbres de la OTAN celebradas en Praga, en 2002, y en Estambul, en 2004. UN :: خاطبت مؤتمرات القمة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في براغ عام 2002 واستنبول عام 2004
    las cumbres sobre la diversidad biológica estrictamente dichas son entre los Estados, sin participación de los pueblos como tales. UN وتعقد مؤتمرات القمة المعنية بالتنوع البيولوجي بين الدول حصرا، دون مشاركة ممثلين عن الشعوب بحد ذاتها.
    Teniendo en cuenta las cumbres regionales, en particular las celebradas en Arusha, Nairobi y Brazzaville, sobre la situación en la región de los Grandes Lagos y en particular en Burundi, UN وإذ تأخذ في اعتبارها مؤتمرات القمة اﻹقليمية، بما فيها تلك التي عقدت في أروشا ونيروبي وبرازافيل، بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، وفي بوروندي بصفة خاصة،
    Durante las cumbres anuales de los reyes, un día completo se dedica a cuestiones de población, salud reproductiva y género. UN وخلال مؤتمرات القمة السنوية للملوك، يُخصص الآن يوم كامل لبحث قضايا السكان والصحة الإنجابية والمرأة.
    Reafirmación de las resoluciones de las cumbres árabes sobre el apoyo al Líbano y la asistencia a sus esfuerzos de reconstrucción UN التأكيد على قرارات مؤتمرات القمة العربية لدعم لبنان ومساعدته في جهود إعماره
    La participación considerable y de alto nivel que se espera, demuestra que los adultos asignan tanta importancia a las reuniones sobre los niños como a las cumbres de altos dirigentes. UN وتبرهن المشاركة الرفيعة المستوى والهامة المتوقعة على أن يعلِّق الكبار على الاجتماعات المتصلة بالطفل نفس الدرجة من الأهمية التي يعلقونها على مؤتمرات القمة بين القادة العظماء.
    Expresaron la esperanza de que este Foro Comercial se convierta en un evento regular de las cumbres del NOAL en el futuro. UN وأعربوا عن أملهم أن يصبح منتدى الأعمال سمة منتظمة من سمات مؤتمرات قمة حركة عدم الانحياز في المستقبل.
    Por su parte, los asociados para el desarrollo asumieron varios compromisos, en particular en las cumbres del Grupo de los Ocho. UN أما الشركاء في التنمية فقد تعهدوا بدورهم بالتزامات عديدة، لا سيما في مؤتمرات قمة مجموعة الدول الثماني.
    Tomando nota del compromiso del Gobierno de unidad nacional palestino con las resoluciones de las cumbres árabes, UN وإذ يأخذ علماً بالتزام حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية بقرارات القمم العربية،
    En este contexto, reiteramos nuestro firme compromiso con los principios y objetivos enunciados en las cumbres de Guadalajara y Madrid, orientados a la lucha frontal contra el narcotráfico y sus secuelas. UN ونكرر الاعراب عن مساندتنا الحازمة للمبادئ واﻷهداف التي أعلن عنها في مؤتمري القمة بغودالاجارا ومدريد، والتي ترمي إلى شن هجوم مباشر ضد المتاجرة في المخدرات وعواقبها.
    RECORDANDO las resoluciones de las cumbres anteriores, que reafirmaron su solidaridad con el Líbano y su apoyo a ese país; UN وإذ يشيرون إلى قرارات اجتماعات القمة السابقة، التي تجدد تأكيد تضامنهم مع لبنان ودعمهم له،
    Recordando las conclusiones de las cumbres de Lisboa (S/1997/57, anexo) y Estambul de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, acerca de la situación en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشير إلى الاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمرا قمة لشبونه (S/1997/57، المرفق) واسطنبول اللذان عقدتهما منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا،
    Asimismo, otro grupo de presuntos delincuentes terroristas se encontraba apostado en las cumbres de los cerros aledaños. UN وبالمثل، شوهدت جماعة أخرى من اﻷفراد المشتبه في أنهم من المجرمين اﻹرهابيين ترابط على قمم التلال المجاورة.
    Oportunamente, las propuestas del informe deberían enriquecerse con recomendaciones específicas respecto a las cumbres de Monterrey y de Johannesburgo. UN وفي الوقت المناسب، ينبغي إثراء المقترحات الواردة في التقرير بتوصيات محددة مستخلصة من قمتي مونتيري وجوهانسبرغ.
    Estas tareas de gobierno son ejecutadas fundamentalmente por la Asamblea General y las cumbres y conferencias internacionales de las Naciones Unidas. UN تقوم بمهام اﻹدارة هذه أساسا الجمعية العامة، ومؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    Israel participó en las cumbres de seguridad nuclear que tuvieron lugar en Washington, D.C. en 2010 y en Seúl en 2012. UN وشاركت إسرائيل في مؤتمري قمة الأمن النووي اللذين عقدا في واشنطن العاصمة، عام 2010، وفي سيول، عام 2012.
    Los compromisos contenidos en los diferentes acuerdos y convenios emanados de las cumbres Centroamericanas son testimonio de nuestro esfuerzo común y constituyen hoy el marco de referencia para la promoción y el logro de estos objetivos regionales. UN والالتزامات المتضمنة في مختلف الاتفاقات والاتفاقيات التي تمخضت عنها اجتماعات قمة أمريكا الوسطى تشهد على جهودنا المشتركة وتشكل اليوم إطارا مرجعيا للنهوض بهذه اﻷهداف اﻹقليمية وتحقيقها.
    Se espera que los esfuerzos realizados por los organismos para dar seguimiento a las conferencias y las cumbres de las Naciones Unidas se tomen en cuenta en el proceso político conducente a la reunión de 2005. UN ويؤمل أن تراعى في العملية السياسية المفضية إلى اجتماع عام 2005 جهود الهيئات لمتابعة مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها.
    G. Medidas encaminadas a aplicar los resultados de las conferencias, las cumbres y los exámenes de las Naciones Unidas UN زاي - التدابير الرامية إلى تنفيذ نتائج ما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات ومؤتمرات قمة واستعراضات
    Los procesos relacionados con las cumbres estimularon vínculos entre grupos de la sociedad civil. UN 62 - وقد حفزت العمليات ذات الصلة بمؤتمرات القمة إنشاء روابط بين فئات المجتمع المدني.
    El Programa proporcionó asistencia técnica a las cumbres presidenciales sobre temas relativos a la consolidación de la paz y en particular de un amplio abanico de organizaciones de la sociedad civil centroamericana. UN ووفر البرنامج المساعدة التقنية لمؤتمرات القمة الرئاسية التي تناولت مواضيع تتصل بتوطيد دعائم السلام، ودعم بوجه خاص اشتراك طائفة عريضة من منظمات المجتمع المدني في أمريكا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد