ويكيبيديا

    "las declaraciones formuladas por el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أدلى به
        
    • البيانات التي أدلى بها
        
    • البيانين اللذين أدلى بهما
        
    • بالبيانات التي أدلى بها رئيس
        
    • بالبيانين اللذين أدلى بهما
        
    • للبيانات التي أدلى بها
        
    • ما جاء في البيانات التي أدلت بها
        
    • للبيانين اللذين أدلى بهما
        
    • البيانين اللذين أدلت بهما
        
    • التصريحات التي أدلى بها
        
    • إدﻻء كل من
        
    • عن تأييد مصر
        
    • بيانين أدلى بهما
        
    • أدلى بأحدهما
        
    • التصريحين الصادرين عن
        
    El Consejo de Seguridad escuchó las declaraciones formuladas por el Excmo. Sr. Presidente Domitien Ndayizeye y el Excmo. Sr. Alpha Omar Konaré. UN " واستمع المجلس إلى البيان الذي أدلى به كل من فخامة الرئيس دوميسيان ندايزيي وسعادة السيد ألفا عمر كوناري.
    Al hacerlo, mi delegación suscribe plenamente las declaraciones formuladas por el representante de Antigua y Barbuda en nombre del Grupo de los 77 y China y por el representante de México en nombre del Grupo de Río. UN وفي القيام بذلك، فإن وفدي يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلت به ممثلة أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلى به ممثل المكسيك بالنيابة عن مجموعة ريو.
    Se publicaron comunicados de prensa con el texto de las declaraciones formuladas por el Secretario General. UN وأصدرت نشرات صحفية بنصوص البيانات التي أدلى بها اﻷمين العام.
    Nos asociamos a las declaraciones formuladas por el Presidente del Movimiento de los Países No Alineados y el Presidente de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ونؤيد البيانين اللذين أدلى بهما رئيسا حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Tomando nota con interés de las declaraciones formuladas por el Ministro Principal del Territorio en el seminario regional del Caribe celebrado en The Valley (Anguila) del 20 al 22 de mayo de 2003, así como de la información sobre la situación política y económica del Territorio que proporcionara en esa ocasión, UN إذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيانات التي أدلى بها رئيس وزراء الإقليم، وبالمعلومات التي قدمها بشأن الحالة السياسية والاقتصادية في مونتسيرات، أمام الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عُقدت في ذي فالي، بأنغيلا، في الفترة من 20 إلى 23 أيار/مايو ' 2003`،
    33. Los participantes toman nota de las declaraciones formuladas por el Gobernador de Samoa Americana y por el representante de Samoa Americana en el Congreso de los Estados Unidos. UN 33 - ويحيط المشاركون علما بالبيانين اللذين أدلى بهما حاكم ساموا الأمريكية وممثل ساموا الأمريكية في كونغرس الولايات المتحدة.
    Tras las declaraciones formuladas por el representante de la Sección de Cartografía de las Naciones Unidas, la Conferencia aprueba el proyecto de resolución 7, en su forma revisada. UN عقب بيان أدلى به ممثل قسم رسم الخرائط في الأمم المتحدة، اعتمد المؤتمر مشروع القرار 7، بصيغته المنقّحة.
    Antes que nada, deseo hacer nuestras las declaraciones formuladas por el Representante de Tanzanía en nombre del Grupo de los 77 y China y por el Representante del Paraguay en nombre del Grupo de Río, respectivamente. UN وفي البداية، أود أن أعرب عن مشاطرة وفد بلدي للبيان الذي أدلى به ممثل تنزانيا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وأيضا البيان الذي أدلى به ممثل باراغواي، الذي تكلم نيابة عن مجموعة ريو.
    Namibia se suma a las declaraciones formuladas por el Representante Permanente de Zimbabwe en nombre del Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y por el Representante Permanente de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN تؤيد ناميبيا البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لزمبابوي، متكلما باسم الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، والبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لمصر، متكلما باسم بلدان حركة عدم الانحياز.
    El Sr. Pradhan (Bhután) dice que se suma a las declaraciones formuladas por el representante de Sri Lanka y los oradores anteriores. UN 12 - السيد برذان (بوتان): قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل سري لانكا وسائر المتحدثين السابقين.
    Ante todo, mi delegación suscribe las declaraciones formuladas por el Ministro de Relaciones Exteriores de Bangladesh, quien intervino en nombre de los países menos adelantados. UN في البداية يؤيد وفدي البيانات التي أدلى بها وزير خارجية بنغلاديش الذي تكلم باسم أقل البلدان نمواً.
    Nicaragua y el Brasil están en completo acuerdo con las declaraciones formuladas por el Representante Permanente del Estado Plurinacional de Bolivia en nombre del Grupo de los 77 y China. UN تؤيد نيكاراغوا والبرازيل بشكل كامل البيانات التي أدلى بها الممثل الدائم لبوليفيا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Por último, el orador instó a la secretaría a que mejorara el sitio de la UNCTAD en la Web, por ejemplo actualizando las páginas sobre las reuniones e incluyendo todas las declaraciones formuladas por el Secretario General de la UNCTAD fuera de las reuniones de la UNCTAD. UN وأخيراً، حث الأمانة على تحسين موقع الأونكتاد على الشبكة، وذلك مثلاً من خلال استكمال الصفحات المتعلقة بالاجتماعات وإدراج جميع البيانات التي أدلى بها الأمين العام للأونكتاد خارج اجتماعات الأونكتاد.
    Mi país hace suyas las declaraciones formuladas por el representante de Benin, en nombre del Grupo de Estados africanos y por la representante de Pakistán, en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويؤيد بلدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثل بنن باسم المجموعة الأفريقية، وممثل باكستان باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Djibouti se suma a las declaraciones formuladas por el representante de Angola en nombre de los países del Grupo de Estados de África y por el representante de Cuba en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وتؤيد جيبوتي البيانين اللذين أدلى بهما ممثل أنغولا باسم المجموعة الأفريقية وممثل كوبا باسم حركة عدم الانحياز.
    Tomando nota con interés de las declaraciones formuladas por el Ministro Principal del Territorio en el seminario regional del Caribe celebrado en The Valley (Anguila) del 20 al 22 de mayo de 2003, así como de la información sobre la situación política y económica del Territorio que proporcionara en esa ocasión, UN إذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيانات التي أدلى بها رئيس وزراء الإقليم، وبالمعلومات التي قدمها بشأن الحالة السياسية والاقتصادية في مونتسيرات، أمام الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عُقدت في ذي فالي، بأنغيلا، في الفترة من 20 إلى 23 أيار/مايو 2003،
    Tomando nota con interés de las declaraciones formuladas por el Ministro Principal del Territorio en el seminario regional del Caribe celebrado en The Valley (Anguila) del 20 al 22 de mayo de 2003, así como de la información sobre la situación política y económica del Territorio que proporcionara en esa ocasión, UN إذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيانات التي أدلى بها رئيس وزراء الإقليم، وبالمعلومات التي قدمها بشأن الحالة السياسية والاقتصادية في مونتسيرات، أمام الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عُقدت في ذي فالي، بأنغيلا، في الفترة من 20 إلى 23 أيار/مايو 2003،
    Acogemos con satisfacción también las declaraciones formuladas por el Secretario General Ban Ki-moon y el Alcalde Michael Bloomberg, que confirman la necesidad de adoptar medidas urgentes y decisivas para enfrentar el cambio climático. UN كما نرحب بالبيانين اللذين أدلى بهما الأمين العام بان - كي مون والعمدة مايكل بلومبرغ، اللذين أكدا على ضرورة اتخاذ إجراء عاجل وحاسم بشأن تغير المناخ.
    Respalda plenamente las declaraciones formuladas por el Secretario General y la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a este respecto. " UN " تعرب عن تأييدها الكامل للبيانات التي أدلى بها الأمين العام والمفوض السامي لحقوق الإنسان في هذا الصدد " .
    13. El coordinador de los PMA en Ginebra (Bangladesh) expresó su acuerdo con las declaraciones formuladas por el Grupo de los 77, el Grupo Asiático y China y Etiopía acerca de los PMA. UN 13- وقال منسق أقل البلدان نمواً في جنيف (بنغلاديش) إنه يتفق مع ما جاء في البيانات التي أدلت بها مجموعة ال77، والمجموعة الآسيوية والصين، وإثيوبيا، بشأن أقل البلدان نمواً.
    La parte A contiene una breve introducción; las partes B y C contienen resúmenes de las declaraciones formuladas por el representante del Departamento de Información Pública y por el representante del Departamento de Asuntos Políticos. UN ويتضمن الجزء ألــف مقدمــة موجزة، ويتضمن الجزءان باء وجيم ملخصَين للبيانين اللذين أدلى بهما ممثــل إدارة شــؤون اﻹعلام وممثل إدارة الشؤون السياسية.
    Nigeria se suma a las declaraciones formuladas por el Grupo Africano, así como por el Movimiento de los Países No Alineados. UN وتؤيد نيجيريا البيانين اللذين أدلت بهما المجموعة الأفريقية وحركة عدم الانحياز.
    Al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina le preocupan hondamente las declaraciones formuladas por el Representante Especial del Secretario General, Sr. Yasushi Akashi, quien afirmó que muchas de las víctimas fueron mutiladas, desfiguradas y quemadas. UN ومما يقلق حكومة البوسنة والهرسك أبلغ القلق، التصريحات التي أدلى بها السيد ياسوشي أكاشي الممثل الخاص لﻷمين العام، وأعلن فيها أن العديد من الضحايا قد شوهوا ومُثﱢل بهم وحرقوا.
    Me adhiero a las declaraciones formuladas por el representante del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China, y del representante de Benin en nombre del Grupo de Estados de África. UN وأود في هذا الصدد الإعراب عن تأييد مصر لبيان باكستان، نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين ولبيان بنن نيابة عن المجموعة الأفريقية.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo oyó las declaraciones formuladas por el Sr. Aboul Nasr y por el Sr. Ansay. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما السيد أبو النصر والسيد أنساي.
    A continuación, el Consejo escuchó las declaraciones formuladas por el representante de Sierra Leona y el Ministro de Relaciones Exteriores de Liberia. UN ثم استمع المجلس إلى بيانيين أدلى بأحدهما ممثل سيراليون وبالآخر وزير خارجية ليبريا.
    135. En la solicitud se indicaba que la Corte tenía competencia en virtud de las declaraciones formuladas por el Camerún y Nigeria con arreglo al párrafo 2 del Artículo 36 del Estatuto de la Corte, mediante las cuales aceptaron dicha competencia como vinculante. UN ٥٣١ - وأشار الطلب، كأساس ﻹقامة ولاية المحكمة، إلى التصريحين الصادرين عن الكاميرون ونيجيريا في إطار الفقرة ٢ من المادة ٣٦، من النظام اﻷساسي للمحكمة، اللذين يقر فيهما للمحكمة بالولاية الجبرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد