ويكيبيديا

    "las delegaciones de que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوفود بأن
        
    • الوفود أن
        
    • التي توفرها
        
    • الوفود أنه
        
    • الوفود بأنه
        
    • الوفود علما بأن
        
    • الوفود كذلك بأنه
        
    • الوفود بأننا
        
    Mis consultas indican que existe una opinión mayoritaria preponderante entre las delegaciones de que la Conferencia de Desarme es el foro internacional más apropiado para negociar dicho tratado. UN وتبين المشاورات التي أجريتها وجود رأي غلب فيما بين الوفود بأن مؤتمر نزع السلاح هو أنسب محفل للتفاوض بشأن هذه المعاهدة.
    La Directora Ejecutiva Adjunta informó a las delegaciones de que, en verdad, el FNUAP había entablado una eficaz colaboración con la Subsecretaría de Asuntos de Género. UN وأبلغت الوفود بأن الصندوق بدأ فعلا تعاونا فعالا مع اﻷمانة الفرعية المسؤولة عن قضايا المساواة بين الجنسين.
    Se informó a las delegaciones de que este año era el primero desde 1993 en que la financiación de los Programas Generales parecía plantear problemas. UN وأبلغت الوفود بأن هذا العام هو أول عام منذ ٣٩٩١ يبدو فيه أن تمويل البرامج العامة أصبح مشكلة.
    Informa a las delegaciones de que la parte III se añadirá cuando el Comité haya aprobado sus conclusiones y recomendaciones, y que irá eventualmente acompañada de un anexo. UN وأبلغ الوفود أن الجزء الثالث سيضاف عندما تعتمد اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها، وأنه سيرفق به بعد ذلك مرفق.
    Además, informó a las delegaciones de que se estaba robusteciendo la dotación de personal y el apoyo para esta función del ACNUR. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أَعلَمَ الوفود أن المفوضية تقوم بتقوية الملاك والدعم لهذه المهمة.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias informa a las delegaciones de que el servicio eSubscription del Departamento (http://undocs.org/) es otra manera sencilla y rápida de tener acceso electrónico a la documentación para reuniones de las Naciones Unidas. UN تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني (eSubscription) التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/.
    Se informó a las delegaciones de que con la suspensión de 62 puestos en la sede, se estimaba que se obtendrían unas economías para este ejercicio 1998 de unos 2 millones de dólares. UN وأُبلغت الوفود أنه مع إلغاء ٢٦ وظيفة في المقر، ستبلغ الوفورات المقدرة من هذه العملية في عام ٨٩٩١ زهاء مليوني دولار.
    Informó a las delegaciones de que el examen de mitad de período se había utilizado para orientar los planes estratégicos actuales y futuros. UN وأبلغت الوفود بأنه تم استخدام استعراض منتصف المدة في توجيه الخطط الاستراتيجية الحالية والمقبلة.
    Informó a las delegaciones de que el ACNUR iba a seguir cooperando estrechamente con el Supervisor para los retornos a Brcko. UN وأعلم الوفود بأن المفوضية سوف تستمر في التعاون الوثيق مع المشرف على العودة إلى بركو.
    La Directora Ejecutiva Adjunta informó a las delegaciones de que, en verdad, el FNUAP había entablado una eficaz colaboración con la Subsecretaría de Asuntos de Género. UN وأبلغت الوفود بأن الصندوق بدأ فعلا تعاونا فعالا مع اﻷمانة الفرعية المسؤولة عن قضايا المساواة بين الجنسين.
    El Alto Comisionado Adjunto informó a las delegaciones de que el Sr. Vincent Cochetel, jefe de la oficina del ACNUR en Vladikavkaz, permanecía aún en cautiverio. UN وأخبر الوفود بأن السيد فنسنت كوشيتال، رئيس مكتب المفوضية في فلاديكافكاز ما زال أسيراً.
    Informó a las delegaciones de que esta reducción se debía a economías en los gastos de realización de los programas y apoyo administrativo. UN وأبلغ الوفود بأن هذا الخفض يرجع إلى وفورات في تكاليف تنفيذ البرنامج والدعم اﻹداري.
    El Director de la División de Programas informó a las delegaciones de que el documento relativo al Brasil estaba disponible y sería distribuido. UN وأعلم مدير شعبة البرامج الوفود بأن وثيقة البرازيل متاحة وستوزع.
    Por último, informó a las delegaciones de que como consecuencia de la disminución de los recursos financieros varios programas se enfrentaban a serios problemas y podrían ser suspendidos. UN وختم كلمته بإبلاغ الوفود بأن بضعة برامج تواجه قيوداً شديدة وخطر وقفها بسبب تناقص الموارد المالية.
    El orador informó a las delegaciones de que se disponía de los resultados de la encuesta relacionada con OPCIONES. UN وأبلغ الوفود أن نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالخيارات باتت متاحة.
    Se informó a las delegaciones de que la Adición 1 representa una actualización del documento del presupuesto. UN وأُبلغت الوفود أن الإضافة 1 تمثل تأويناً لوثيقة الميزانية.
    Me complace informar a las delegaciones de que el grupo ha respaldado la candidatura del Sr. Meheidine El Kadiri, de Marruecos, a ese cargo. UN ويسعدني أن أبلغ الوفود أن المجموعة أيدت ترشيح السيد محي الدين القادري ممثل المغرب لهذا المنصب.
    Informó también a las delegaciones de que, después de la reunión de la Comisión, se había recibido asimismo información sobre los representantes de Jordania y el Senegal. UN كما أبلغت الوفود أن اللجنة تلقت، بعد اجتماعها، معلومات تتعلق بممثلي الأردن والسنغال.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias informa a las delegaciones de que el servicio eSubscription del Departamento (http://undocs.org/) es otra manera sencilla y rápida de tener acceso electrónico a la documentación para reuniones de las Naciones Unidas. UN تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني (eSubscription) التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias informa a las delegaciones de que el servicio eSubscription del Departamento (http://undocs.org/) es otra manera sencilla y rápida de tener acceso electrónico a la documentación para reuniones de las Naciones Unidas. UN تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني (eSubscription) التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias informa a las delegaciones de que el servicio e-Subscription del Departamento (http://undocs.org/) es otra manera sencilla y rápida de tener acceso electrónico a la documentación para reuniones de las Naciones Unidas. UN تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/.
    En relación con la difusión de los informes sobre la evaluación, el Director informó a las delegaciones de que se estaban estudiando diversas opciones, teniendo en cuenta la necesidad de informar al Comité Permanente y de utilizar la evaluación como un instrumento de gestión interna. UN أما فيما يتعلق بتوزيع تقارير التقييم، فقد أعلم المدير الوفود أنه يجري النظر في خيارات شتى، وذلك مع مراعاة ضرورات إعلام اللجنة الدائمة، واستخدام التقييم كأداة إدارية داخلية.
    Informó a las delegaciones de que el examen de mitad de período se había utilizado para orientar los planes estratégicos actuales y futuros. UN وأبلغت الوفود بأنه تم استخدام استعراض منتصف المدة في توجيه الخطط الاستراتيجية الحالية والمقبلة.
    Deseo informar a las delegaciones de que recientemente Belraús ha dado un paso más para fortalecer estos valores. UN وأود أن أحيط الوفود علما بأن بيلاروس اتخذت مؤخرا خطوة مسؤولة إضافية لتدعيم هذه القيم.
    La Directora también informó a las delegaciones de que se estaba llevando a cabo una evaluación de la efectividad y eficiencia de la metodología de encuestas de grupos basadas en varios indicadores. UN وأبلغت الوفود كذلك بأنه يجري حاليا تقييم كفاءة منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات وفاعليتها.
    Debo informar a las delegaciones de que ayer se celebró una reunión de la Mesa. UN ينبغي أن أبلغ الوفود بأننا عقدنا اجتماعا للمكتب أمس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد