ويكيبيديا

    "las delegaciones pidieron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وطلبت الوفود
        
    • طلبت الوفود
        
    • ودعت الوفود إلى
        
    • وطلبت وفود
        
    • طلبت وفود
        
    • وطلبت بعض الوفود
        
    • الوفود بتوخي
        
    • ودعت وفود
        
    • وطالبت الوفود
        
    • وشجعت الوفود
        
    • حثت تلك الوفود
        
    • دعت الوفود إلى
        
    • طالبت الوفود
        
    • وسألت الوفود
        
    las delegaciones pidieron asimismo aclaraciones sobre la metodología utilizada para reunir información estadística en el informe sobre cumplimiento. UN وطلبت الوفود إيضاحا أيضا بشأن المنهجية المستخدمة في تصنيف المعلومات اﻹحصائية الواردة في تقرير الامتثال.
    las delegaciones pidieron asimismo aclaraciones sobre la metodología utilizada para reunir información estadística en el informe sobre cumplimiento. UN وطلبت الوفود إيضاحا أيضا بشأن المنهجية المستخدمة في تصنيف المعلومات اﻹحصائية الواردة في تقرير الامتثال.
    las delegaciones pidieron asimismo aclaraciones sobre la metodología utilizada para reunir información estadística en el informe sobre cumplimiento. UN وطلبت الوفود إيضاحا أيضا بشأن المنهجية المستخدمة في تصنيف المعلومات اﻹحصائية الواردة في تقرير الامتثال.
    las delegaciones pidieron intervenir y tuve que darles la palabra, a menos que quiera usted que decida no dar la palabra a nadie más. UN لقد طلبت الوفود الكلمة وكان عليﱠ أن أعطيها الكلمة، ما لم تريديني أن أقرر عدم إعطاء الكلمة ﻷحد آخر.
    las delegaciones pidieron que se mejorara la función de evaluación a nivel de los países. UN 318 - ودعت الوفود إلى إدخال تحسينات على وظيفة التقييم على المستوى القطري.
    las delegaciones pidieron que el programa fuera menos disperso. UN وطلبت الوفود توخي مزيد من التركيز في البرنامج.
    las delegaciones pidieron que el programa fuera menos disperso. UN وطلبت الوفود توخي مزيد من التركيز في البرنامج.
    las delegaciones pidieron que se mantuviera este tema en el programa a fin de seguir debatiéndolo. UN وطلبت الوفود إبقاء هذه القضية على جدول اﻷعمال بغية إجراء مزيد من المناقشات بشأنها.
    las delegaciones pidieron que en futuros informes del Comité Permanente se indicara el número de lugares de reasentamiento ofrecidos por los países correspondientes. UN وطلبت الوفود أن تتضمن تقارير اللجنة الدائمة في المستقبل عدد أماكن إعادة التوطين التي تقدمها بلدان إعادة التوطين.
    las delegaciones pidieron más información sobre estas actividades propuestas a causa de la dificultad que planteaba determinar sus resultados. UN وطلبت الوفود مزيداً من المعلومات عن هذه الأنشطة المقترحة بسبب الصعوبة في تحديد نواتجها.
    las delegaciones pidieron que se les brindara información actualizada sobre la ejecución de la estrategia. UN وطلبت الوفود إطلاعها بانتظام على مستجدات تنفيذ الاستراتيجية.
    las delegaciones pidieron que se les brindara información actualizada sobre la ejecución de la estrategia. UN وطلبت الوفود إطلاعها بانتظام على مستجدات تنفيذ الاستراتيجية.
    las delegaciones pidieron más información sobre la incorporación de los hombres en las actividades de programa del Fondo. UN وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات عن كيفية إدماج الرجل في الأنشطة البرنامجية للصندوق.
    las delegaciones pidieron información más detallada sobre las medidas adicionales de seguridad y preguntaron por la relación con el informe del Secretario General presentado a la Asamblea General. UN وطلبت الوفود معلومات أكثر تفصيلا بشأن الاحتياجات الأمنية الإضافية. واستفسرت عن العلاقة بين هذه الاحتياجات وبين تقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    las delegaciones pidieron que en el siguiente examen previsto para 2013 se presentaran más ejemplos de la descentralización de la función de evaluación. UN كما طلبت الوفود المزيد من الأمثلة على وظيفة التقييم اللامركزي بالنسبة للاستعراض القادم في عام 2013.
    las delegaciones pidieron que en el siguiente examen previsto para 2013 se presentaran más ejemplos de la descentralización de la función de evaluación. UN كما طلبت الوفود المزيد من الأمثلة على وظيفة التقييم اللامركزي بالنسبة للاستعراض القادم في عام 2013.
    las delegaciones pidieron que se adoptaran medidas para hacer frente a esos retos. UN ودعت الوفود إلى اتخاذ إجراءات من أجل مجابهة هذه التحديات.
    las delegaciones pidieron que se celebraran nuevas consultas antes de la fase de ejecución en 2010. UN وطلبت وفود إجراء مشاورات إضافية قبل التنفيذ في عام 2010.
    Por otra parte, los elementos de texto van sin corchetes si ninguna delegación pidió durante los debates que se incluyeran entre corchetes. Cuando las delegaciones pidieron que se incluyeran entre corchetes algunos elementos de texto, así se hizo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بقيت عناصر النص خالية من اﻷقواس المعقوفة إذا لم يطلب أي وفد إدراج هذه اﻷقواس أثناء المناقشات وعندما طلبت وفود وضع عناصر معينة للنص ضمن أقواس معقوفة، أُدرجت هذه اﻷقواس.
    56. las delegaciones pidieron que se distribuyera a las delegaciones tan pronto como fuera posible la documentación de fondo que se preparase para el debate. UN ٦٥- وطلبت بعض الوفود أن تتاح للوفود في أقرب وقت ممكن وثيقة المعلومات اﻷساسية التي أعدت للنقاش.
    Se subrayó la importancia de que participaran todos los interesados en el proceso, y las delegaciones pidieron mayor claridad respecto de la evolución del trabajo del ACNUR con las personas internamente desplazadas, en particular la evaluación de las primeras experiencias de los cuatro proyectos experimentales en curso. UN وجرى التأكيد على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة في العملية، ونادت الوفود بتوخي المزيد من الوضوح فيما يتعلق بتطور اهتمام المفوضية بالمشرّدين داخلياً، بما في ذلك تقييم التجارب الأولية في البلدان النموذجية الأربعة.
    las delegaciones pidieron que el tema se siguiera examinando en el segundo período ordinario de sesiones de 2008. UN 114 - ودعت وفود إلى إجراء المزيد من النقاش بشأن هذا البند من الدورة العادية الثانية لعام 2008.
    las delegaciones pidieron una mayor independencia operacional para las funciones de supervisión interna y que se facilitaran recursos humanos y financieros suficientes. UN وطالبت الوفود باستقلالية تشغيلية أكبر لوظائف الرقابة الداخلية، ودعت إلى توفير موارد بشرية ومالية مناسبة.
    las delegaciones pidieron al PNUD que en la presentación de resultados no citase ejemplos anecdóticos de programas. UN وشجعت الوفود البرنامج الإنمائي على الإحجام عن تقديم نتائج مجالات التركيز عن طريق ضرب أمثلة سردية على البرامج.
    las delegaciones pidieron que, por lo tanto, se diera debida importancia a las necesidades de los países menos adelantados en la esfera de la CTPD. UN ومن ثم، حثت تلك الوفود على إيلاء اﻷولوية الواجبة لاحتياجات أقل البلدان نموا في ميدان التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    las delegaciones pidieron, además, que se fortaleciera la conexión entre las organizaciones de las Naciones Unidas y otros grupos. UN كما دعت الوفود إلى توثيق الروابط بين منظمات الأمم المتحدة والجهات الأخرى.
    En lo concerniente al plan de movilización de recursos, las delegaciones pidieron una financiación plurianual estable para el FNUDC, lo que incluía una distribución más equitativa de los fondos entre los países donantes. UN وفيما يتعلق بخطة تعبئة الموارد، طالبت الوفود تمويل الصندوق على نحو مستقر ومتعدد السنوات، بما في ذلك نشر التمويل بين البلدان المانحة على نحو متساو.
    las delegaciones pidieron al representante de la Junta de Auditores su opinión sobre la aplicación de las recomendaciones por parte de las organizaciones y preguntaron si se habían observado deficiencias. UN وسألت الوفود ممثل مجلس مراجعي الحسابات عن رأيه في تنفيذ المنظمات للتوصيات وعما إذا كانت قد لوحظت أية وجوه قصور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد