ويكيبيديا

    "las demoliciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمليات الهدم
        
    • وهدم
        
    • عمليات هدم
        
    • أعمال الهدم
        
    • بعمليات الهدم
        
    • وعمليات هدم
        
    • هدم المنازل
        
    • لهدم
        
    • أعمال هدم
        
    • عمليات التدمير
        
    • لعمليات هدم
        
    • وعمليات الهدم
        
    • أعمال التدمير
        
    • هدمها
        
    • وأعمال الهدم
        
    las demoliciones ocurrieron durante uno de los peores meses de la historia reciente de Rafah. UN ووقعت عمليات الهدم هذه أثناء واحد من أسوأ الشهور في تاريخ رفح القريب.
    Destacó la preocupación por el aumento de las demoliciones en el territorio palestino ocupado. UN وأشارت إلى بواعث القلق إزاء ارتفاع عمليات الهدم في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La represión, la tortura y las demoliciones de casas deben parar. UN إن القمع والتعذيب وهدم المنازل يجب أن يتوقف.
    Prosiguen las demoliciones de viviendas en el Área C de la Ribera Occidental, que han doblado el ritmo de los desplazamientos registrado en 2010. UN وتتواصل عمليات هدم المنازل في المنطقة جيم في الضفة الغربية، مما أدى إلى تشريد الفلسطينيين بوتيرة ضاعفت وتيرة عام 2010.
    Los vecinos advirtieron que se opondrían por métodos violentos a las demoliciones y afirmaron que había otros 12 propietarios a los que se iban a remitir órdenes de demolición. UN وحذر السكان من أنهم سيقاومون بعنف أعمال الهدم وقالوا إن ١٢ شخصا آخر من مُلاك المنازل سيتلقون أوامر بالهدم.
    las demoliciones se efectuaron bajo la protección de una nutrida guardia de la policía fronteriza y efectivos de las FDI. UN وحدثت عمليات الهدم تحت حراسة مشددة من شرطة الحدود وجيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    Uno de los policías fronterizos resultó herido de una pedrada durante los disturbios que estallaron en una de las aldeas en protesta contra las demoliciones. UN وأصيب فرد من شرطة الحدود بحجارة أثناء الاضطرابات التي اندلعت في واحدة من القرى احتجاجا على عمليات الهدم.
    las demoliciones han sido en ocasiones muy violentas. UN وكانت عمليات الهدم في بعض اﻷحيان عنيفة جدا.
    Consecuencias de las demoliciones en las familias. Algunas de las personas cuyas casas han sido demolidas han presentado solicitudes para obtener licencias de construcción en diversas ocasiones. UN ٩٦ - آثار عمليات الهدم على اﻷسر - بعض اﻷشخاص الذين هدمت منازلهم كانوا قد قدموا طلبات للحصول على رخص للبناء عدة مرات.
    Por lo tanto, las demoliciones en la parte oriental de Jerusalén son mucho mayores que en la parte occidental de la ciudad. UN وبالتالي فإن عمليات الهدم في الجزء الشرقي من القدس تحدث على نطاق أوسع بكثير مما هو الحال في الجزء الغربي من المدينة.
    Las prácticas israelíes con respecto al alojamiento, así como a los desalojos y las demoliciones de viviendas palestinas, son ilegales e inaceptables. UN الممارسات الإسرائيلية المتعلقة بالإسكان، وأيضا عمليات الطرد وهدم المنازل الفلسطينية، غير قانونية وغير مقبولة.
    Los desalojos forzosos, las demoliciones de casas, el muro y la revocación de los derechos de residencia daban lugar al desplazamiento forzoso. UN وقد أدت عمليات الإخلاء القسري وهدم المنازل والجدار وإلغاء حقوق الإقامة إلى التشريد القسري.
    En 2011 se incrementó la actividad de asentamientos, las demoliciones de bienes palestinos y el desplazamiento. UN وازدادت عمليات النشاط الاستيطاني وهدم الممتلكات الفلسطينية والتشريد في عام 2011.
    Un abogado de Jerusalén proporcionó la siguiente información sobre las demoliciones de casas: UN وقام محام من القدس بتقديم المعلومات عن عمليات هدم المنازل كما يلي:
    Este inquietante estudio indica claramente que las demoliciones de viviendas se efectúan de forma arbitraria e indiscriminada. UN وهذه الدراسة المثيرة للقلق تدل بقوة على أن عمليات هدم المنازل تنفَّذ بطريقة تعسفية وعشوائية.
    23. Es difícil evitar la conclusión de que las demoliciones punitivas de viviendas constituyen graves crímenes de guerra. UN 23- ومن الصعب مقاومة الاستنتاج بأن عمليات هدم المنازل كإجراء عقابي تشكل جرائم حرب خطيرة.
    las demoliciones estuvieron a cargo del ejército israelí y de colonos israelíes. UN وجرت أعمال الهدم على يد الجيش الاسرائيلي والمستوطنين اليهود.
    La declaración era muy favorable a los palestinos por cuanto se refería a las demoliciones y los desalojos, condenados como violaciones de los derechos de los palestinos bajo ocupación y como violaciones israelíes del derecho internacional. UN وقد كان البيان أكثر دعماً للفلسطينيين فيما يتصل بعمليات الهدم والإخلاء التي أدينت باعتبارها انتهاكات لحقوق الفلسطينيين الخاضعين للاحتلال وباعتبارها انتهاكات إسرائيلية للقانون الدولي.
    Sin embargo, eso no justifica los ataques contra civiles israelíes inocentes, aunque el poner fin al terror de la ocupación salvará muchas más vidas que los muros, los asesinatos, las demoliciones de viviendas y otras acciones. UN غير أن هذا لا يبرر على الإطلاق الهجمات على الأبرياء المدنيين الإسرائيليين، رغم أن إنهاء أهوال الاحتلال سينقذ من الأرواح أكثر مما ستنقذه الأسوار والاغتيالات وعمليات هدم المنازل وما يماثلها.
    En el período reciente han continuado también las demoliciones israelíes de propiedades palestinas. UN كما شهدت الفترة الأخيرة مواصلة إسرائيل لهدم أملاك الفلسطينيين.
    El Comité Especial supo que las demoliciones de casas de propiedad palestina se llevaban a cabo bajo la supervisión de colonos que actuaban en nombre de la Administración Civil. UN وقيل للجنة الخاصة إن أعمال هدم المنازل التي يملكها الفلسطينيون كانت تتم تحت إشراف مستوطنين يتصرفون باسم اﻹدارة المدنية.
    Unos 100 manifestantes protestaron contra las demoliciones y esto movió al Ministro del Medio Ambiente, Yossi Sarid, a exhortar al Primer Ministro Shimon Peres a que, en su capacidad de Ministro de Defensa, interrumpiera transitoriamente la operación. UN وسار نحو ١٠٠ شخص في مظاهرة احتجاج على عمليات التدمير هذه مما حدا بوزير البيئة يوسي سريد أن يحث رئيس الوزراء شمعون بيريز، بصفته وزير الدفاع بالنيابة، على وقف هذه العملية مؤقتا.
    El testigo afirmó que el punto de inflexión en relación con la toma de conciencia israelí sobre las demoliciones de casas palestinas llegó cuando 70 israelíes pudieron presenciar en directo una demolición. UN ٧٨ - وقال الشاهد إن نقطة التحول فيما يتعلق بالوعي اﻹسرائيلي بالنسبة لعمليات هدم المنازل الفلسطينية كانت حينما تمكن ٧٠ إسرائيليا من مشاهدة احدى عمليات الهدم عيانا.
    La violencia, las demoliciones, las restricciones del acceso, los registros y los arrestos siguen formando parte de la vida cotidiana de los palestinos en la Ribera Occidental. UN إن العنف وعمليات الهدم والقيود على العبور وعمليات التفتيش والاعتقال لا تزال جزءا من الحياة اليومية للفلسطينيين في الضفة الغربية.
    las demoliciones ocurrieron durante uno de los peores meses de la historia reciente de Rafah. UN وقد حدثت أعمال التدمير هذه خلال أحد أسوأ الشهور في تاريخ رفح الحديث.
    En febrero de 2002 visitó nuevamente Rafah para comprobar las demoliciones de viviendas llevadas a cabo por las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) en enero de 2002. UN وفي شباط/فبراير 2002، قام مرة ثانية بزيارة رفح لمشاهدة المنازل التي هدمها جيش الدفاع الإسرائيلي في كانون الثاني/يناير 2002.
    En la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, la situación es igualmente difícil: la política de construcción de asentamientos ilegales, las expulsiones de habitantes árabes, el aumento de la violencia de los colonos, los cierres de carreteras, las demoliciones y las confiscaciones continúan cercenando los derechos de los palestinos e impidiendo la labor del Organismo. UN وفي الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، كان الوضع صعبا بنفس القدر: فسياسة بناء المستوطنات غير الشرعية وطرد السكان العرب تؤدي إلى زيادة عنف المستوطنين، وحواجز الطرق وأعمال الهدم والمصادرة تواصل التعدي على حقوق الفلسطينيين وتعطيل أعمال الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد