ويكيبيديا

    "las diferencias de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاختلافات في
        
    • الفروق في
        
    • الفوارق في
        
    • الفوارق بين
        
    • الفروق بين
        
    • الفجوة في
        
    • الاختلافات بين
        
    • اختلاف
        
    • التفاوت في
        
    • الخلافات في
        
    • الاختلاف في
        
    • فروق
        
    • الفجوة بين
        
    • فوارق
        
    • اختلافات في
        
    En consecuencia, las diferencias de remuneración en estas dos categorías constituyen una forma de discriminación indirecta contra la mujer. UN ولذلك فإن الاختلافات في الأجور بين الفئتين تمثل شكلاً من أشكال التمييز غير المباشر ضد المرأة.
    Para examinar las diferencias de remuneraciones e ingresos en el caso del trabajo en el sector no estructurado, se deben tener en cuenta las diferencias en las horas de trabajo. UN وللنظر في الفروق في اﻷجر والدخل بالنسبة للقطاع غير الرسمي، ينبغي أخذ الاختلافات في وقت العمل في الحسبان.
    A mediados del decenio de 1960 las diferencias de desarrollo económico y social entre los dos bloques se hicieron más pronunciadas. UN وفي حوالي أواسط عقد الستينات من القرن العشرين، أصبحت الفروق في النمو الاقتصادي والاجتماعي بين الكتلتين أكثر بروزا.
    las diferencias de cobertura entre adultos y niños son especialmente acusadas en el África Occidental. UN وتتضح هذه الفروق في التغطية بين الراشدين والأطفال بوجه خاص في غرب أفريقيا.
    Se están realizando estudios sobre las diferencias de un sexo a otro respecto de la mortalidad de lactantes y niños, entre otras cuestiones. UN وثمة دراسات مستمرة تتناول الفوارق في وفيات الرضع واﻷطفال، وغير ذلك من المسائل.
    Se presta atención especial a las zonas rurales y a la reducción de las diferencias de género promoviendo la capacidad empresarial de la mujer. UN وسيكون هناك تركيز خاص على المناطق الريفية وعلى الحد من الفوارق بين الجنسين من خلال تعزيز قيام المرأة بتنظيم المشاريع.
    Otra representante informó sobre las medidas adoptadas para combatir la violencia en el hogar, incluso la aprobación de leyes contra las diferencias de trato por razón de sexo. UN وأفاد آخر عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف العائلي بما في ذلك اعتماد التشريعات التي تراعى الفروق بين الجنسين.
    Este modelo explica entre el 70% y el 80% de las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. UN ويفسِّر النموذج حوالي 70 إلى 80 في المائة من الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء.
    Tales disposiciones contribuirán a evitar las diferencias de interpretación de los papeles y funciones respectivos. UN وستساعد هذه الترتيبات على تفادي الاختلافات في تفسير أدوارها ووظائفها.
    La armonía social reclama también el respeto de la diversidad, o el reconocimiento de una armonía común más allá de las diferencias de apariencia y de cultura. UN ويستلزم التواؤم الاجتماعي أيضا احترام التنوع، أي الاعتراف ببشرية موحدة تتجاوز الاختلافات في المظهر والثقافة.
    Esto demuestra que los niños no advierten las diferencias de color, sexo y nacionalidad, sino que aceptan a todos. UN وتظهر هذه اللوحة أن اﻷطفال لا يرون الاختلافات في اللون أو الجنس أو الهوية الوطنية، وإنما يقبلون الجميع.
    De especial importancia son las causas de las diferencias de mortalidad, especialmente en el caso de los jóvenes y de las personas de edad. UN ومما له أهمية خاصة، أسباب الفروق في معدلات الوفيات لاسيما في سنوات العمر المبكرة والمتقدمة.
    las diferencias de ingresos aumentan con el nivel de instrucción y el ingreso familiar. UN وتتزايد الفروق في الكسب مع ارتفاع مستوى التعليم ودخل اﻷسرة.
    Sin embargo, la aplicación del método del desglose a las diferencias de salarios en diferentes países ha permitido alcanzar algunas conclusiones interesantes. UN ومع ذلك، أسفر تطبيق منهجية التحليل على الفوارق في اﻷجور في مختلف البلدان عن بعض الاستنتاجات الهامة.
    Sin embargo, la aplicación del método del desglose a las diferencias de salarios en diferentes países ha permitido alcanzar algunas conclusiones interesantes. UN ومع ذلك، أسفر تطبيق منهجية التحليل على الفوارق في اﻷجور في مختلف البلدان عن بعض الاستنتاجات الهامة.
    Eso significa que careces de la habilidad de reconocer las diferencias de la gente. Open Subtitles هذا يعنى انه لا توجد لديه قدرة على ادراك الفوارق بين الاشخاص
    El Ministerio utiliza el análisis en función del género para examinar las diferencias de modos de vida entre hombres y mujeres y determinar sus causas fundamentales. UN وتستخدم الوزارة تحليلات الفروق بين الجنسين لبحث الفروق في حياة النساء والرجال، وتحديد اﻷسباب الكامنة وراء هذه الفروق.
    Desde 2007 se están elaborando estadísticas sobre las diferencias de salarios entre los géneros. UN ويجري مند عام 2007 جمع الإحصاءات عن الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    Permítanme compartir con ustedes un ejemplo de que cuando consideramos las diferencias de sexo podemos contribuir para la ciencia. TED والآن دعوني أطلعكم على مثال حيث نعتبر أن الاختلافات بين الجنسين يمكن أن تقود البحث العلمي.
    Se analizaron detalladamente las consecuencias de las diferencias de estructura entre ambos enfoques. UN ونوقشت بالتفصيل النتائج المترتبة على اختلاف البنية في كلا هذين النهجين.
    No obstante, las pensiones han contribuido a reducir las diferencias de ingresos entre los hombres y las mujeres de edad. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن المعاشات التقاعدية تقلل من التفاوت في الدخل بين الرجال والنساء كبار السن.
    Desde entonces, las diferencias de opinión sobre los criterios que han de utilizarse para cerrar los casos le han impedido avanzar en sus trabajos. UN ومُنذئذ، لم تحرز اللجنة أي تقدم بسبب الخلافات في الرأي بشأن الأساس الذي ينبغي الاستناد إليه في البت في الحالات.
    Las divergencias en las posiciones y las diferencias de opinión hacen que resulte difícil alcanzar un consenso sobre esta cuestión. UN إن الاختلاف في المواقف والخلافات في الرأي يجعلان من الصعب التوصل إلى توافق آراء بشأن هذه المسألة.
    El sistema de ajustes por lugar de destino debería funcionar exclusivamente para compensar las diferencias de precios entre los distintos lugares de destino. UN وينبغي لنظام تسوية مقر العمل أن يعمل حصرا للتعويض عن فروق اﻷسعار بين مراكز العمل.
    . La educación se considera asimismo un instrumento fundamental para eliminar las diferencias de oportunidades socioeconómicas entre hombres y mujeres. UN ويعتبر التعليم وسيلة هامة في سد الفجوة بين المرأة والرجل في الفرص الاجتماعية والاقتصادية.
    Ese factor continuaba existiendo incluso después de tener en cuenta en el estudio las diferencias de urbanización y las diferencias regionales. UN وبقي هذا صحيحا بعد الدراسة التي أجريت لمراقبة فوارق التحضر والفوارق الاقليمية.
    Por lo tanto, los próximos capítulos reflejan esa heterogeneidad al exponer las diferencias de estilo y de enfoque que existen entre los distintos temas y que los caracterizan. UN ولهذا السبب، تعكس الاستعراضات التالية هذا التنوع في شكل اختلافات في اﻷسلوب والنهج تتلاءم بدرجة أكبر مع كل موضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد