ويكيبيديا

    "las disposiciones para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترتيبات
        
    • الترتيبات المتعلقة
        
    • الترتيبات الخاصة
        
    • الأحكام المتعلقة
        
    • الترتيبات اللازمة
        
    • بترتيبات
        
    • الأحكام الخاصة
        
    • الترتيبات المتخذة
        
    • الترتيبات التي
        
    • الأحكام الرامية
        
    • بالترتيبات الخاصة
        
    • القواعد الأساسية
        
    • أحكام العمل
        
    • بالترتيبات المتعلقة
        
    • اﻻعتمادات التي رصدت
        
    Además, ofrece una evaluación del alcance y ámbito de las disposiciones para la coordinación en cada país. UN وعلاوة على ذلك، يقدم هذا التقرير تقييما لمدى ونطاق ترتيبات التنسيق على الصعيد القطري.
    El grupo de tareas también analizó las disposiciones para la evaluación independiente de los servicios de apoyo técnico. UN وناقشت أيضا ترتيبات التقييم المستقل لخدمات الدعم التقني.
    Así, durante el período que se examina, se hizo más hincapié en mantener y mejorar las disposiciones para situaciones de contingencia que en aumentar su número. UN ولذا فإنه خلال الفترة قيد الاستعراض، تم التركيز على صون وتحسين ترتيبات التأهب القائمة بدلا من زيادة عددها.
    las disposiciones para proveer el puesto de analista de sistemas se encuentran en una fase avanzada. UN وقد بلغت الترتيبات المتعلقة بشغل وظيفة محلل النظم مرحلة متقدمة.
    Sin embargo, las disposiciones para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales precisan una revisión completa. UN ولكن الترتيبات الخاصة بصيانة السلم واﻷمن الدوليين بحاجة إلى استعراض شامل.
    Las medidas corresponden a una o más de las disposiciones para la disminución de la demanda incluidas en el Convenio. UN وتتفق هذه التدابير مع حكم واحد أو أكثر من الأحكام المتعلقة بالحد من الطلب الواردة في الاتفاقية.
    Examen de las disposiciones para la celebración de consultas con las organizaciones no gubernamentales. UN استعراض ترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية
    Así, durante el período que se examina, se hizo más hincapié en mantener y mejorar las disposiciones para situaciones de contingencia que en aumentar su número. UN وهكذا، وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم التركيز على صون وتحسين ترتيبات التأهب القائمة بدلا من زيادة عددها.
    - las disposiciones para realizar análisis presupuestarios que permitan determinar claramente el monto y la proporción del gasto destinados a los niños; UN ترتيبات تحليل الميزانية بما يمكﱢن من تحديد حجم ومخصصات اﻹنفاق على اﻷطفال بوضوح؛
    El Presidente del CCCA acogió con beneplácito la flexibilidad que permitían las disposiciones para los nombramientos de duración limitada. UN ٢٢٣ - رحب رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بالمرونة التي وفرتها ترتيبات التعيينات المحدودة المدة.
    Asimismo, debería proporcionarse información sobre las medidas que se estén adoptando respecto de las disposiciones para los encarcelamientos prolongados. UN كما ينبغي، بالمثل، تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها بصدد ترتيبات السجن الطويلة المدى.
    las disposiciones para la aplicación a distintos niveles tendrán en cuenta aspectos intersectoriales. UN ٨٣ - وستراعي ترتيبات التنفيذ على مختلف اﻷصعدة الجوانب الشاملة للقطاعات.
    Se ha proporcionado a la OSCE apoyo en materia de logística y se han confirmado las disposiciones para que utilice muchas de las instalaciones del Grupo de Apoyo. UN وتُزود المنظمة بالدعم السوقي، كما تم تأكيد الترتيبات المتعلقة باستخدام العديد من مرافق فريق الدعم.
    El Gobierno de Rwanda está dispuesto a estudiar con el Tribunal las disposiciones para la expedición de documentos de viaje aceptables para ambas partes. UN وحكومة رواندا مستعدة لأن تناقش مع المحكمة الترتيبات المتعلقة بإصدار وثائق السفر بصورة تكون مقبولة من الطرفين.
    Introduce nuevas exigencias de tiempo en las disposiciones para los períodos de sesiones UN تُدخل مطالب زمنية جديدة في الترتيبات المتعلقة بالدورات
    La secretaría comunicará a las Partes más información sobre las disposiciones para los períodos de sesiones. UN كما ستقوم الأمانة بموافاة الأطراف بمزيد من المعلومات عن الترتيبات الخاصة بعقد الدورات.
    Información adicional sobre las disposiciones para el período de sesiones y la fase de alto nivel UN معلومات إضافية عن الترتيبات الخاصة بالدورة وبالجزء الرفيع المستوى
    Examen de las leyes para garantizar que cumplen el marco constitucional y los reglamentos, incluidas las disposiciones para los procesos consultivos UN استعراض القوانين لضمان الامتثال للإطار الدستوري والنظام الداخلي، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالعملية التشاورية
    El Consejo recomendó al CAC que adoptara las medidas pertinentes para aplicar el plan, incluidas las disposiciones para supervisar su aplicación. UN وأوصى المجلس لجنة التنسيق اﻹدارية بأن تتخذ الترتيبات اللازمة لتنفيذ الخطة، بما في ذلك الترتيبات اللازمة لرصد تنفيذها.
    Sin embargo, todavía quedaban cuestiones ambientales, jurídicas y sociales por resolver, relacionadas con las disposiciones para el tránsito. UN وبالرغم من ذلك، لا تزال توجد مسائل بيئية وقانونية واجتماعية بدون حل فيما يتصل بترتيبات العبور.
    También se están elaborando propuestas innovadoras acerca del cuidado para las personas de edad, por analogía con las disposiciones para el cuidado de los niños. UN ويجري أيضا وضع مقترحات مبتكرة تتعلق برعاية كبار السن تماثل الأحكام الخاصة برعاية الأطفال.
    las disposiciones para la división de los bienes en caso de divorcio parecen muy acertadas. UN كما أن الترتيبات المتخذة لتقسيم الأملاك عند الطلاق تبدو جيدة.
    En consecuencia, la Comisión reforzó las disposiciones para evaluar el impacto de las nuevas propuestas legislativas sobre derechos fundamentales. UN ونتيجة لذلك، قامت المفوضية بتعزيز الترتيبات التي اتخذتها لتقييم أثر المقترحات التشريعية الجديدة على الحقوق الأساسية.
    Grado en que la información de antecedentes de la secretaría sobre la manera de mejorar las disposiciones para la participación de científicos e instituciones científicas se refleja en las recomendaciones del CCT UN مدى إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا إلى المعلومات الأساسية للأمانة عن طريقة تحسين الأحكام الرامية إلى إشراك العلماء والمؤسسات العلمية
    Sería importante que los beneficiarios de la protección temporal recibiesen información adecuada acerca de las disposiciones para el retorno voluntario. UN ومن المهم إبلاغ المستفيدين من الحماية المؤقتة، بشكل مناسب بالترتيبات الخاصة بالعودة الطوعية.
    [En el sitio web QuickFirst pueden consultarse las disposiciones para la adopción de medidas en relación con los proyectos de resolución y los proyectos de decisión. UN [القواعد الأساسية للبت في مشاريع القرارات والمقررات متاحة في في الموقع الشبكي كويكفيرست (QuickFirst).
    a) [las disposiciones para intensificar la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión] [por las Partes que son países desarrollados]; UN (أ) [أحكام العمل المعزز المتعلق بتوفير الموارد المالية والاستثمار] [من البلدان المتقدمة الأطراف]؛
    a) Proporcionar orientación sobre las cuestiones relacionadas con las disposiciones para las reuniones que tendrán lugar en 2008 y 2009; UN (أ) التوجيه في المسائل المرتبطة بالترتيبات المتعلقة بالاجتماعات المقرر عقدها في عامي 2008 و2009؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد