ويكيبيديا

    "las diversas categorías de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف فئات
        
    • لمختلف فئات
        
    • لدى مختلف هذه الفئات من
        
    • الفئات المختلفة من
        
    • شتى فئات
        
    • بالفئات المختلفة
        
    • بمختلف فئات
        
    • ومختلف فئات
        
    En algunos casos, el SIIG ofrece ya la posibilidad de llevar registros de las diversas categorías de personal. UN في بعض الحالات، تتوافر بالفعل تسهيلات ضمن نظام المعلومات اﻹداريــة المتكامل لتسجيل مختلف فئات الموظفين.
    En algunos casos, el SIIG ofrece ya la posibilidad de llevar registros de las diversas categorías de personal. UN في بعض الحالات، تتوافر بالفعل تسهيلات ضمن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لتسجيل مختلف فئات الموظفين.
    TASAS DE AMORTIZACIÓN APLICADAS A las diversas categorías de BIENES UN النسبة المئوية للاستهلاك المطبقة على مختلف فئات موجودات
    Se facilitó a la Comisión un desglose detallado de las diversas categorías de gastos que figuran en el anexo I del informe. UN وتلقت اللجنة توزيعا مفصلا لمختلف فئات الإنفاق ورد في المرفق الأول للتقرير.
    Las necesidades de protección de las diversas categorías de personas de las que se ocupa el ACNUR, algunas de las cuales no son, o han dejado de ser, refugiados, forman también parte integrante del programa. UN وتشكل أيضا تلبية احتياجات الحماية لدى مختلف هذه الفئات من الأشخاص الذين " تعنى بهم " المفوضية جزءا لا يتجزأ من هذا البرنامج، مع أن بعضهم قد لا يحمل صفة اللاجئ أو قد تكون هذه الصفة انتفت عنه.
    24. El acceso a los tribunales para la protección de las diversas categorías de derechos civiles ha producido en los últimos años un incremento considerable del número de causas judiciales. UN ٤٢- وأدت إمكانية اللجوء إلى المحكمة لحماية الفئات المختلفة من الحقوق المدنية في السنوات اﻷخيرة إلى حدوث زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحاكم.
    Dicha perspectiva deberá basarse en un análisis de la interdependencia existente entre las diversas categorías de derechos humanos. UN وينبغي دعم ذلك التركيز دعما تاما بإجراء تحليل للترابط القائم بين شتى فئات حقوق الإنسان.
    Las secciones 9, 10 y 11 de la ley especifican las diversas categorías de presos que deben mantenerse aparte. UN وتبين المواد ٩ و٠١ و١١ من القانون مختلف فئات السجناء الذين يجب فصلهم بعضهم عن البعض اﻵخر.
    Varias delegaciones destacaron la importancia de aplicar la norma jurisdiccional mencionada en el segundo párrafo del preámbulo a las diversas categorías de crímenes de manera coherente. UN وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم.
    Varias delegaciones destacaron la importancia de aplicar la norma jurisdiccional mencionada en el segundo párrafo del preámbulo a las diversas categorías de crímenes de manera coherente. UN وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم.
    El artículo 19, al enumerar las diversas categorías de violaciones del derecho internacional que pueden considerarse crímenes internacionales, ofrece orientación general. UN والمادة ٩١، إذ تعدد مختلف فئات انتهاكات القانون الدولي التي يمكن أن تعتبر جرائم دولية، إنما تقدم إرشادات عامة.
    No obstante, se plantearon varias dudas con respecto a las razones para distinguir entre las diversas categorías de rescisión y los niveles de indemnización propuesta en cada una de ellas. UN غير أنه أثيرت تساؤلات عدة بشأن التمييز بين مختلف فئات الإنهاء ومعايير التعويض المقترحة لكل فئة.
    Estos porcentajes corresponden más o menos al número de personas incluidas en las diversas categorías de ocupación. UN وتطابق هذه النسب المئوية نوعاً ما نسبة السكان في مختلف فئات الملكية.
    4. las diversas categorías de objetivos, junto con sus correspondientes esferas de trabajo, guardan una estrecha relación mutua. UN 4 - إن مختلف فئات الأهداف إلى جانب مجالات العمل الموازية لها مترابطة بشكل وثيق.
    5. las diversas categorías de objetivos, junto con sus correspondientes esferas de trabajo, guardan una estrecha relación mutua. UN 5 - إن مختلف فئات الأهداف إلى جانب مجالات العمل الموازية لها مترابطة بشكل وثيق.
    En el cuadro 33 puede verse una sinopsis de los porcentajes de las diversas categorías de diámetro abdominal sagital. UN ويعطي الجدول 33 الوارد أدناه لمحة عامة عن النسب المئوية بالنسبة لمختلف فئات قياس محيط الخصر عند منطقة البطن.
    El Comité Directivo debía concentrar su atención en las cuestiones prioritarias que formaban parte de los programas y actividades prioritarios indicados en el Plan de Acción revisado a nivel de todo el sistema y ser representativo de las diversas categorías de organizaciones que componían el sistema. UN وقد أوعز إلى اللجنة التوجيهية بأن تركز على قضايا محددة ذات أولوية كانت جزءا من البرامج واﻷنشطة ذات اﻷولية التي تم التنبؤ بها في خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة وأن تكون ممثلة لمختلف فئات المؤسسات التي تتشكل منها المنظومة.
    En virtud de este último instrumento se han establecido calendarios de reducción progresiva para las diversas categorías de sustancias que agotan la capa de ozono, los cuales fueron revisados en 1990, 1992 y 1995. UN وبموجب ذلك الصك اﻷخير، حُددت جداول زمنية لﻹلغاء التدريجي لمختلف فئات المواد المستنفدة لﻷوزون. ونُقحت تلك الجداول الزمنية في أعوام ١٩٩٠ و ١٩٩٢ و ١٩٩٥.
    Las necesidades de protección de las diversas categorías de personas de las que se ocupa el ACNUR, algunas de las cuales no son, o han dejado de ser, refugiados, forman también parte integrante del programa. UN وتشكل أيضا تلبية احتياجات الحماية لدى مختلف هذه الفئات من الأشخاص الذين " تعنى بهم " المفوضية جزءا لا يتجزأ من هذا البرنامج، مع أن بعضهم قد لا يحمل صفة اللاجئ أو قد تكون هذه الصفة انتفت عنه.
    Las necesidades de protección de las diversas categorías de personas de las que se ocupa el ACNUR, algunas de las cuales no son, o han dejado de ser, refugiados, forman también parte integrante del programa. UN وتشكل أيضا تلبية احتياجات الحماية لدى مختلف هذه الفئات من الأشخاص الذين " تعنى بهم " المفوضية جزءا لا يتجزأ من هذا البرنامج، مع أن بعضهم قد لا يحمل صفة اللاجئ أو قد تكون هذه الصفة انتفت عنه.
    Cuba se pregunta en particular cómo superaría este mecanismo el obstáculo de las diferencias técnicas entre las diversas categorías de armas que regulan la Convención y sus Protocolos y cómo funcionaría este mecanismo teniendo en cuenta que el régimen de la Convención no prohíbe, sino que simplemente restringe, el uso de ciertas armas. UN فكوبا تتساءل بوجه خاص عن الطريقة التي يمكن بها للآلية أن توفق بين الفوارق التقنية القائمة بين الفئات المختلفة من الأسلحة المشمولة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وعن الطريقة التي سيتم بها تشغيل هذه الآلية لأن نظام الاتفاقية لا يحظر استعمال أسلحة معينة، وإنما قيد استعمالها فقط.
    Sería útil examinar el impacto de la reforma en las diversas categorías de personal y en el proceso consultivo mediante el cual la administración ha de explicar los objetivos y los logros previstos. UN وأشار إلى أن من المفيد بحث تأثير الإصلاح في شتى فئات الموظفين وفي عملية التشاور التي ستوضح الإدارة من خلالها الأهداف المنشودة والإنجازات المتوقعة.
    En la medida en que sea necesario, deben hacerse las modificaciones apropiadas en el módulo de personal del SIIG para que los datos correspondientes a las diversas categorías de personal a que se hace referencia en las directrices actuales queden registrados y se pueda informar sobre ellos por separado (párr. 31 b)). UN بقدر ما يلزم، ينبغي القيام بتعديلات مناسبة على وحدة الموظفين في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لكفالة أن تكون البيانات المتصلة بالفئات المختلفة للموظفين المشار إليها في المبادئ التوجيهية الموجودة مسجلة ويمكن التبليغ عنها إفراديا )الفقرة ١٣ )ب((.
    II.21). Se están redactando directrices escritas que se utilizarán para determinar qué fuente de fondos debe utilizarse para las diversas categorías de viajes del personal. UN يجري وضع المبادئ التوجيهية المكتوبة التي يجب اتباعها في تحديد مصدر الأموال الذي ينبغي استعماله فيما يتعلق بمختلف فئات سفر الموظفين.
    La amplitud del concepto significaba que se aplicaba tanto a las minorías como a las mayorías, independientemente de su origen étnico o nacional, color o afiliación religiosa e incluía a los ciudadanos y a las diversas categorías de extranjeros que residían en un país. UN ويعني اتساع نطاق هذا المفهوم أنه ينطبق على اﻷقليات وكذلك على اﻷغلبيات، بصرف النظر عن أصلها العرقي أو القومي، أو لونها أو معتقدها الديني؛ وهو يشمل المواطنين ومختلف فئات اﻷجانب المقيمين في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد