ويكيبيديا

    "las dos resoluciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرارين
        
    • قراري
        
    • بالقرارين
        
    • للقرارين
        
    • والقراران
        
    Esta delegación espera que los redactores de las dos resoluciones que tenemos ante nosotros sigan esos ejemplos en el futuro. UN ويحدو وفدنا اﻷمل في أن يتبع واضعو هذين القرارين المعروضين علينا هذه اﻷمثلة في المستقبل.
    Es lamentable que Israel no haya cumplido ninguna de las dos resoluciones aprobadas en dichos períodos de sesiones, ni ninguna otra resolución aprobada por esta Organización. UN ومن المؤسف أيضا أن نشير إلى أن إسرائيل لم تنفذ كلا القرارين كغيرهما من قرارات هذه المنظمة.
    Como se solicita en las dos resoluciones, en la preparación de las presentes propuestas se han tenido en cuenta los exámenes de varias cuestiones planteadas en las resoluciones. UN وحسب المطلوب في القرارين روعي في إعداد مقترحات الأمين العام الحالية استعراض عدد من المسائل المثارة في القرارين.
    Legislación promulgada después de la aprobación de las dos resoluciones de la Asamblea General UN القوانين التي سُنَّت بعد اتخاذ قراري الجمعية العامة
    Además, el proceso mediante el cual se aprobaron las dos resoluciones sobre la reforma refleja las mejores cualidades de la Asamblea General: innovadora, pragmática e interesada en el mayor bienestar de las propias Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن العملية التي أدت إلى اعتمــــاد قراري اﻹصلاح تبرز الجمعيـــة العامة في أبهى صورها، جمعية إبداعية وعملية ومهتمـــة بالمصلحة اﻷكبر لﻷمم المتحدة ذاتها.
    Mi país acogió con beneplácito esas propuestas y tomó nota de las dos resoluciones aprobadas por la Asamblea General en ese sentido. UN لقد رحبت بلادي بهذه المقترحات، وأحطنا علما بالقرارين اللذين اتخذتهما الجمعية العامة في هذا الشأن.
    Segundo: Afirme el derecho de la Jamahiriya Árabe Libia a ser indemnizada por las pérdidas y daños materiales y morales que ha sufrido de resultas de las dos resoluciones mencionadas supra; UN ثانيا: تأكيد حقها في التعويض عما لحق بها من خسائر وأضرار مادية ومعنوية نتيجة للقرارين المشار إليهما أعلاه.
    :: 66 Estados presentaron un informe con arreglo a lo dispuesto en las dos resoluciones; UN :: قدمت 66 دولة تقريرا بمقتضى كلا القرارين
    :: 88 Estados no han presentado informes con arreglo a ninguna de las dos resoluciones; UN :: لم تقدم 88 دولة أي تقرير بمقتضى أي من القرارين
    En ese sentido, nos complace que en las dos resoluciones se traten ampliamente las cuestiones relativas al programa de trabajo. UN وفي ذلك الصدد، يسرنا أن القرارين يتناولان بشكل مسهب المسائل المتعلقة بجدول الأعمال.
    Ciertamente existe la urgente necesidad de garantizar la aplicación efectiva, completa y adecuada de las dos resoluciones. UN وثمة من دون شك حاجة عاجلة إلى ضمان تنفيذ القرارين بشكل فعال وكامل وصحيح.
    De conformidad con lo dispuesto en las dos resoluciones que acabamos de aprobar, el período de transición gradual de tres años para las Maldivas comenzará a partir de hoy. UN ووفقا لأحكام القرارين المعتمدين للتو، ستبدأ اليوم فترة الثلاث سنوات للانتقال السلس لملديف.
    Sobre la base de las dos resoluciones que acaba de aprobar la Asamblea, procederé a llevar a cabo los nombramientos necesarios, en consulta con los Estados Miembros. UN وعلى أساس القرارين اللذين اتخذتهما الجمعية للتو، سأشرع في تسمية التعيينات الضرورية، بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    Finalmente, quisiéramos expresar nuestro agradecimiento a los coordinadores de las dos resoluciones presentadas el día de hoy por sus esfuerzos y dedicación. UN ختاما، نودّ أن نشكر منسّقي مشروعَي القرارين المقدّمَين اليوم، على جهودهم وتفانيهم.
    Se estimó que las dos resoluciones deberían incluirse en la lista de mandatos legislativos del subprograma 3. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج هذين القرارين ضمن قائمة الولايات التشريعية في إطار البرنامج الفرعي 3.
    A fin de permitir un enfoque coherente de estas cuestiones parcialmente superpuestas e interconectadas, las dos resoluciones se abordan en forma conjunta en el presente informe. UN ويجري تناول القرارين معا في التقرير بهدف التمكين من اتّباع نهج متسق في التعامل مع تلك المسائل المتداخلة والمترابطة.
    El Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico ha prestado servicios técnicos y asistencia sustantiva a los Estados respectivos en la aplicación de las dos resoluciones mencionadas de la Asamblea General. UN وقدم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ خدمات ومساعدة فنية للدول المعنية فيما يخـــــص تنفيـــذ قراري الجمعية العامة المذكورين.
    El propio término " justicia restaurativa " no se definió en ninguna de las dos resoluciones del Consejo Económico y Social (1996/26, 2000/14), pero Filipinas propuso la siguiente definición en su respuesta: UN ولم يتم تعريف مصطلح " العدالة التصالحية " نفسه في أي من قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/26 أو 2000/14، غير أن الفلبين اقترحت التعريف التالي في ردها:
    :: El Instituto está comprometido a respetar las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad antes mencionadas y las aplicará, señalando que no tiene ningún acuerdo con las instituciones iraníes que se mencionan en las dos resoluciones. UN :: المعهد ملتزم بما ورد في قراري مجلس الأمن المذكورين آنفا من أحكام، وسيقوم بتنفيذها، علما بأن المعهد ليس لديه أي اتفاقات مع المؤسسات الإيرانية المذكورة في القرارين.
    las dos resoluciones habían sido presentadas por Estados occidentales no poseedores de armas nucleares y por Estados no alineados, respectivamente. UN وقد بادرت بالقرارين الدول الغربية غير الحائزة لﻷسلحة النووية ودول عدم الانحياز على التوالي.
    El Gobierno israelí incumplió públicamente las dos resoluciones desafiando directamente la autoridad del Consejo y continuó sus intensos ataques militares contra el pueblo palestino y la Autoridad Palestina como le pareció oportuno. UN وقد استخفت الحكومة الإسرائيلية علنا بالقرارين في تحدٍ مباشرٍ لسلطة مجلس الأمن، مواصلة هجومها العسكري المكثف على الشعب الفلسطيني وعلى السلطة الفلسطينية، حسبما تراه مناسبا.
    El informe anexo se presenta en respuesta a las dos resoluciones mencionadas. UN ويقدم التقرير المرفق، استجابة للقرارين المذكورين أعلاه.
    las dos resoluciones que hemos aprobado unánimemente esta mañana caracterizan el fin de un oscuro capítulo; marcan el desmantelamiento del apartheid. UN والقراران اللذان اتخذناهما باﻹجماع هذا الصباح يمثلان نهاية فصل مظلم والقضاء على الفصل العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد