Esta delegación espera que los redactores de las dos resoluciones que tenemos ante nosotros sigan esos ejemplos en el futuro. | UN | ويحدو وفدنا اﻷمل في أن يتبع واضعو هذين القرارين المعروضين علينا هذه اﻷمثلة في المستقبل. |
Es lamentable que Israel no haya cumplido ninguna de las dos resoluciones aprobadas en dichos períodos de sesiones, ni ninguna otra resolución aprobada por esta Organización. | UN | ومن المؤسف أيضا أن نشير إلى أن إسرائيل لم تنفذ كلا القرارين كغيرهما من قرارات هذه المنظمة. |
Como se solicita en las dos resoluciones, en la preparación de las presentes propuestas se han tenido en cuenta los exámenes de varias cuestiones planteadas en las resoluciones. | UN | وحسب المطلوب في القرارين روعي في إعداد مقترحات الأمين العام الحالية استعراض عدد من المسائل المثارة في القرارين. |
Legislación promulgada después de la aprobación de las dos resoluciones de la Asamblea General | UN | القوانين التي سُنَّت بعد اتخاذ قراري الجمعية العامة |
Además, el proceso mediante el cual se aprobaron las dos resoluciones sobre la reforma refleja las mejores cualidades de la Asamblea General: innovadora, pragmática e interesada en el mayor bienestar de las propias Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العملية التي أدت إلى اعتمــــاد قراري اﻹصلاح تبرز الجمعيـــة العامة في أبهى صورها، جمعية إبداعية وعملية ومهتمـــة بالمصلحة اﻷكبر لﻷمم المتحدة ذاتها. |
Mi país acogió con beneplácito esas propuestas y tomó nota de las dos resoluciones aprobadas por la Asamblea General en ese sentido. | UN | لقد رحبت بلادي بهذه المقترحات، وأحطنا علما بالقرارين اللذين اتخذتهما الجمعية العامة في هذا الشأن. |
Segundo: Afirme el derecho de la Jamahiriya Árabe Libia a ser indemnizada por las pérdidas y daños materiales y morales que ha sufrido de resultas de las dos resoluciones mencionadas supra; | UN | ثانيا: تأكيد حقها في التعويض عما لحق بها من خسائر وأضرار مادية ومعنوية نتيجة للقرارين المشار إليهما أعلاه. |
:: 66 Estados presentaron un informe con arreglo a lo dispuesto en las dos resoluciones; | UN | :: قدمت 66 دولة تقريرا بمقتضى كلا القرارين |
:: 88 Estados no han presentado informes con arreglo a ninguna de las dos resoluciones; | UN | :: لم تقدم 88 دولة أي تقرير بمقتضى أي من القرارين |
En ese sentido, nos complace que en las dos resoluciones se traten ampliamente las cuestiones relativas al programa de trabajo. | UN | وفي ذلك الصدد، يسرنا أن القرارين يتناولان بشكل مسهب المسائل المتعلقة بجدول الأعمال. |
Ciertamente existe la urgente necesidad de garantizar la aplicación efectiva, completa y adecuada de las dos resoluciones. | UN | وثمة من دون شك حاجة عاجلة إلى ضمان تنفيذ القرارين بشكل فعال وكامل وصحيح. |
De conformidad con lo dispuesto en las dos resoluciones que acabamos de aprobar, el período de transición gradual de tres años para las Maldivas comenzará a partir de hoy. | UN | ووفقا لأحكام القرارين المعتمدين للتو، ستبدأ اليوم فترة الثلاث سنوات للانتقال السلس لملديف. |
Sobre la base de las dos resoluciones que acaba de aprobar la Asamblea, procederé a llevar a cabo los nombramientos necesarios, en consulta con los Estados Miembros. | UN | وعلى أساس القرارين اللذين اتخذتهما الجمعية للتو، سأشرع في تسمية التعيينات الضرورية، بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
Finalmente, quisiéramos expresar nuestro agradecimiento a los coordinadores de las dos resoluciones presentadas el día de hoy por sus esfuerzos y dedicación. | UN | ختاما، نودّ أن نشكر منسّقي مشروعَي القرارين المقدّمَين اليوم، على جهودهم وتفانيهم. |
Se estimó que las dos resoluciones deberían incluirse en la lista de mandatos legislativos del subprograma 3. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج هذين القرارين ضمن قائمة الولايات التشريعية في إطار البرنامج الفرعي 3. |
A fin de permitir un enfoque coherente de estas cuestiones parcialmente superpuestas e interconectadas, las dos resoluciones se abordan en forma conjunta en el presente informe. | UN | ويجري تناول القرارين معا في التقرير بهدف التمكين من اتّباع نهج متسق في التعامل مع تلك المسائل المتداخلة والمترابطة. |
El Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico ha prestado servicios técnicos y asistencia sustantiva a los Estados respectivos en la aplicación de las dos resoluciones mencionadas de la Asamblea General. | UN | وقدم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ خدمات ومساعدة فنية للدول المعنية فيما يخـــــص تنفيـــذ قراري الجمعية العامة المذكورين. |
El propio término " justicia restaurativa " no se definió en ninguna de las dos resoluciones del Consejo Económico y Social (1996/26, 2000/14), pero Filipinas propuso la siguiente definición en su respuesta: | UN | ولم يتم تعريف مصطلح " العدالة التصالحية " نفسه في أي من قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/26 أو 2000/14، غير أن الفلبين اقترحت التعريف التالي في ردها: |
:: El Instituto está comprometido a respetar las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad antes mencionadas y las aplicará, señalando que no tiene ningún acuerdo con las instituciones iraníes que se mencionan en las dos resoluciones. | UN | :: المعهد ملتزم بما ورد في قراري مجلس الأمن المذكورين آنفا من أحكام، وسيقوم بتنفيذها، علما بأن المعهد ليس لديه أي اتفاقات مع المؤسسات الإيرانية المذكورة في القرارين. |
las dos resoluciones habían sido presentadas por Estados occidentales no poseedores de armas nucleares y por Estados no alineados, respectivamente. | UN | وقد بادرت بالقرارين الدول الغربية غير الحائزة لﻷسلحة النووية ودول عدم الانحياز على التوالي. |
El Gobierno israelí incumplió públicamente las dos resoluciones desafiando directamente la autoridad del Consejo y continuó sus intensos ataques militares contra el pueblo palestino y la Autoridad Palestina como le pareció oportuno. | UN | وقد استخفت الحكومة الإسرائيلية علنا بالقرارين في تحدٍ مباشرٍ لسلطة مجلس الأمن، مواصلة هجومها العسكري المكثف على الشعب الفلسطيني وعلى السلطة الفلسطينية، حسبما تراه مناسبا. |
El informe anexo se presenta en respuesta a las dos resoluciones mencionadas. | UN | ويقدم التقرير المرفق، استجابة للقرارين المذكورين أعلاه. |
las dos resoluciones que hemos aprobado unánimemente esta mañana caracterizan el fin de un oscuro capítulo; marcan el desmantelamiento del apartheid. | UN | والقراران اللذان اتخذناهما باﻹجماع هذا الصباح يمثلان نهاية فصل مظلم والقضاء على الفصل العنصري. |