En la arena política, la atención se ha centrado en las elecciones presidenciales y para los consejos provinciales programadas para 2014. | UN | وأصبح التركيز منصبا سياسيا على الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس الولايات لعام 2014. |
:: El 40% de las mujeres participaron en las elecciones presidenciales y del Consejo Provincial; | UN | :: بلغت مشاركة النساء في الانتخابات الرئاسية وانتخابات المجالس المحلية نسبة 40 في المائة؛ |
las elecciones presidenciales y legislativas se celebraron en septiembre de 1992. | UN | عقدت الانتخابات الرئاسية وانتخابات المجلس التشريعي في أيلول/سبتمبر ٢٩٩١. أوغندا |
Opinamos que el intervalo entre las elecciones presidenciales y las parlamentarias brinda una excelente oportunidad para llevar adelante rápidamente el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ونحن نعتقد أن الفترة الواقعة بين الانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية توفر فرصة خاصة لإحراز تقدم سريع بخصوص نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج. |
En vista de lo que antecede, el Comité considera que la inhabilitación de por vida para presentarse como candidato a las elecciones presidenciales y ocupar los cargos de Primer Ministro o ministro se impuso al autor tras un proceso normativo estrechamente ligado, en el tiempo y en cuanto al fondo, al proceso de destitución iniciado contra él. | UN | وفي ضوء ما تقدم، ترى اللجنة أن إجراء التجريد من أهلية الترشح للانتخابات الرئاسية أو تولي منصب رئيس وزراء أو وزير مدى الحياة، فُرض على صاحب البلاغ في أعقاب عملية صنع قاعدة قانونية مرتبطة إلى حد كبير في توقيتها ومضمونها بإجراءات العزل التي اتخذت ضده. |
Confiamos en que estos esfuerzos seguirán de la misma manera rumbo a las elecciones presidenciales y parlamentarias que han de celebrarse en 2012. | UN | ونحن واثقون بأن تلك الجهود ستستمر في التحضير للانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية التي ستجرى في عام 2012. |
las elecciones presidenciales y legislativas se celebraron en junio de 1993. | UN | عقدت الانتخابات الرئاسية وانتخابات المجلـــس التشريعي في حزيران/يونيه ١٩٩٣. بيرو |
Con un calendario apretado la Asamblea Nacional indicó que esos convenios se resolverían cuando la Asamblea reanudara sus sesiones tras las elecciones presidenciales y de diputados nacionales. | UN | ونظرا لازدحام برنامج عمل الجمعية الوطنية، أوضحت الجمعية أن هذه الاتفاقيات سيُبَت فيها عندما تستأنف الجمعية الوطنية جلساتها بعد الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية. |
Ya se han iniciado los preparativos de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales y de las elecciones a las asambleas provinciales. | UN | 38 - ولا تزال التحضيرات للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات جارية. |
Estamos siguiendo de cerca el proceso de las elecciones presidenciales y a los consejos provinciales, que son sin lugar a dudas hitos importantes en los procesos de estabilización y consolidación del Estado. | UN | وما فتئنا نتابع عن كثب عملية الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المحافظات، التي تشكل بلا شك مَعْلما هاما على طريق عمليات تثبيت الاستقرار وبناء الدولة. |
Además, el hecho de que la atención se haya centrado en la celebración de las elecciones presidenciales y las elecciones a la Asamblea Nacional obligó a dejar de lado programas igualmente importantes, dado que después del período electoral fue necesario resolver muchas cuestiones administrativas relacionadas con los comicios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقتضت زيادة التركيز على الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية التريث في تنفيذ برامج لا تقل أهمية عن تلك الانتخابات، نظراً إلى أنه كان يتعين تسوية العديد من المسائل الإدارية المتصلة بالانتخابات، التي برزت في فترة ما بعد الانتخابات. |
En noviembre de 2011 se celebraron las elecciones presidenciales y a la Asamblea Nacional. | UN | أجريت الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
En el ámbito político, la atención se ha centrado en las elecciones presidenciales y para los consejos provinciales, que se celebrarán en 2014. | UN | 3 - وتركزت التطورات السياسية على الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات لعام 2014. |
Campaña electoral para la primera ronda de las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas | UN | الحملة الانتخابية للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية |
Apoyo técnico y logístico para programar las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas aplazadas en 2010 | UN | تقديم الدعم الفني واللوجستي لتحديد موعد الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية المؤجلة لعام 2010 |
En el plazo inmediato, el objetivo principal es garantizar que las elecciones presidenciales y las elecciones parlamentarias que les siguen funcionen sin tropiezos; que sean lo más libres y transparentes posibles. | UN | وفي الأجل المتوسط، يبقى هدفنا الأساسي ضمان أن تجري الانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية اللاحقة بشكل سلس: بأكبر قدر ممكن من الحرية والنزاهة. |
En vista de lo que antecede, el Comité considera que la inhabilitación de por vida para presentarse como candidato a las elecciones presidenciales y ocupar los cargos de Primer Ministro o ministro se impuso al autor tras un proceso normativo estrechamente ligado, en el tiempo y en cuanto al fondo, al proceso de destitución iniciado contra él. | UN | وفي ضوء ما تقدم، ترى اللجنة أن التجريد من أهلية الترشح للانتخابات الرئاسية أو تولي منصب رئيس وزراء أو وزير مدى الحياة، فرضت على صاحب البلاغ في أعقاب عملية صنع قاعدة قانونية مرتبطة إلى حد كبير في توقيتها ومضمونها بإجراءات العزل التي اتخذت ضده. |
Hungría estima que la posible celebración con éxito de las elecciones presidenciales y de las ulteriores elecciones parlamentarias en el Afganistán son medidas importantes para normalizar la situación política de ese país. | UN | وترى هنغاريا أن النجاح المرجح للانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية التي ستعقبها في أفغانستان خطوة هامة على طريق تطبيع الأوضاع السياسية في ذلك البلد. |
:: Prestación de asistencia a la Comisión Electoral Nacional Independiente para la inscripción de candidaturas a las elecciones presidenciales y las elecciones a la Asamblea Nacional y las asambleas provinciales (se espera recibir al menos 10.000 candidaturas a las elecciones a la Asamblea Nacional y las asambleas provinciales) | UN | :: تقديم المساعدة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لتسجيل المرشحين للانتخابات الرئاسية والوطنية وانتخابات مجالس المقاطعات (يتوقع ألا يقل عدد المرشحين لانتخابات الجمعية الوطنية ومجالس المقاطعات عن 000 10 مرشح) |
Además, celebramos con éxito las elecciones presidenciales y, en menos de tres días, celebraremos elecciones parlamentarias y provinciales. | UN | فضلا عن ذلك، أجرينا انتخابات رئاسية ناجحـة، وبعد أقل من ثلاثة أيام سنجري انتخابات برلمانية وإقليمية. |
Campaña electoral para la segunda ronda de las elecciones presidenciales y las elecciones de las asambleas provinciales | UN | الحملة الانتخابية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخاب الجمعية المؤقتة |
Acojo con agrado la promulgación de un calendario detallado de las elecciones presidenciales y para los consejos provinciales de 2014, a la que considero un paso positivo. | UN | 54 - ويمثل نشر جدول زمني شامل للانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات، المزمع إجراؤها في عام 2014، خطوة إيجابية. |