ويكيبيديا

    "las escuelas para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدارس
        
    • المدارس المخصصة
        
    • المدارس على
        
    • المدارس في
        
    • المدارس من أجل
        
    • لمدارس
        
    • المدارس الخاصة
        
    • ومدارس
        
    • بمدارس
        
    • المدارس بهدف
        
    • المدرسة من
        
    • المدرسية الرامية
        
    • المدارس كي
        
    • المدارس لضمان
        
    • المدارس للحصول
        
    Desde 1995 hombres y mujeres asisten juntos a las escuelas para reclutas. UN ومنذ عام 1995، يندمج الرجال والنساء سويا في مدارس المجندين.
    Entre las escuelas para impedidos están tres escuelas para ciegos y nueve escuelas para sordomudos. UN وتشمل المدارس الخاصة بالمعوقين ثلاث مدارس خاصة بالمكفوفين وتسع مدارس خاصة بالصم والبكم.
    La separación de las escuelas para niños y niñas es una tradición antigua que no está circunscrita a la República Islámica del Irán. UN فتخصيص مدارس لﻷولاد والبنات تقليد قديم ولا يقتصر على جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Presuntamente se niega además a las escuelas para la minoría búlgara el derecho de celebrar la fiesta nacional de Bulgaria, el día de San Cirilo y San Metodio. UN ويدعى كذلك أن المدارس المخصصة لﻷقلية البلغارية محرومة من حق الاحتفال بالعيد الوطني البلغاري وهو يوم سانت سيريل وميثودياس.
    En Bangladesh, Nari Progati Sangha trabaja con las escuelas para crear entornos de aprendizaje seguros para las niñas. UN وفي بنغلاديش تعمل مؤسسة ناري بروغاتي سانغا مع المدارس على تهيئة بيئات تعليمية آمنة للفتيات.
    Acceso a las escuelas para aproximadamente 375.000 niños a nivel primario, medio y secundario, de los cuales el 48% eran niñas; UN دخول زهاء 000 375 طفل المدارس في المراحل الابتدائية والمتوسطة والثانوية، 48 في المائة منهم من الفتيات؛
    Organización de talleres y debates de información en las escuelas para mejorar los conocimientos sobre sexualidad de los adolescentes UN تنظيم حلقات عمل ونقاشات للتثقيف في المدارس من أجل تحسين المعارف الجنسية للمراهقين
    El Administrador afirma que el presupuesto asignado a las escuelas para niñas es igual que el que se asigna a las escuelas para varones. UN ويدعي المدير أن الميزانية المخصصة لمدارس البنات هي نفس الميزانية المخصصة لمدارس البنين.
    Al cerrar las escuelas para niñas y al privar a la mujer de su derecho al trabajo, los mercenarios del Taliban han cometido una grave violación de los derechos humanos. UN فقيام مرتزقة طالبان بإغلاق مدارس البنات، وحرمان المرأة من حقها في العمل، هو انتهاك رئيسي لحقوق اﻹنسان.
    El cuadro 14 refleja la matrícula en todas las escuelas especiales, que incluyen las escuelas para niños con dificultades de aprendizaje y discapacidades. UN يعكس الجدول ١٤ الالتحاق بجميع المدارس الخاصة التي تشمل مدارس لﻷطفال من ذوي الصعوبات في التعلم واﻹعاقات البدنية.
    En Polonia se tomaron medidas para asegurar que el ingreso en las escuelas para minorías fuera gratuito y que pudiera recibirse instrucción en los idiomas de las minorías. UN واعتمدت بولندا تدابير تكفل القبول في مدارس اﻷقليات مجانا، ووجود التعليم بلغات اﻷقليات.
    En Polonia se tomaron medidas para asegurar que el ingreso en las escuelas para minorías fuera gratuito y que pudiera recibirse instrucción en los idiomas de las minorías. UN واعتمدت بولندا تدابير تكفل القبول في مدارس اﻷقليات مجانا، ووجود التعليم بلغات اﻷقليات.
    Por ello, en las escuelas para nuevos inmigrantes se impartes estudios especiales de idiomas y cultura. UN ولذا تعطى في مدارس المهاجرين الجدد دروس لغوية وثقافية خاصة.
    También se dijo que el magistrado había preguntado ulteriormente a las Naciones Unidas cuándo se abrirían las escuelas para niñas. UN وقيل إن القاضي قد سأل بعد ذلك اﻷمم المتحدة عن موعد افتتاح مدارس البنات.
    Asimismo, se están suministrando equipos y materiales a las escuelas para enfermeros. UN وتُدعم مدارس التمريض الخاصة بالرجال أيضا بالمعدات والمواد.
    Presuntamente se niega además a las escuelas para la minoría búlgara el derecho de celebrar la fiesta nacional de Bulgaria, el día de San Cirilo y San Metodio. UN ويدعى كذلك أن المدارس المخصصة لﻷقلية البلغارية محرومة من حق الاحتفال بالعيد الوطني البلغاري وهو يوم سانت سيريل وميثودياس.
    Paralelamente, es necesario seguir formando a los maestros y administradores de las escuelas para que tengan un enfoque de la enseñanza que sea más sensible a las cuestiones de género. UN وفي الوقت نفسه، يحتاج المدرسون ومديرو المدارس على جميع المستويات إلى مزيد من التدريب من أجل منهج نحو التعليم يتحيز بدرجة أكبر من الاستجابة لنوع الجنس.
    Por tanto, las asociaciones de protección de la infancia y los grupos de salud colaboran con las escuelas para debatir el problema del maltrato y las formas de superarlo. UN وبالتالي تتعاون جمعيات حماية الطفل والجماعات الصحية مع المدارس في مناقشة مشكلة سوء المعاملة وسبل التغلب عليها.
    También ha preparado folletos sobre la prevención de la violencia en las escuelas para crear una mayor conciencia pública. UN وقد أعدت المؤسسة أيضا كتيبات تتعلق بمنع العنف في المدارس من أجل تحسين الوعي العام.
    Por otra parte, por lo menos 50% de la asignación de fondos para la promoción de la enseñanza se destina ahora a las escuelas para niñas. UN وبالإضافة إلى ذلك يتم توفير 50 في المائة على الأقل من مجموع اعتمادات التنمية لمدارس البنات، في الوقت الحالي.
    Esto último es particularmente cierto en el caso de la educación especial y las escuelas para los niños de las comunidades culturales autóctonas. UN وتنطبق هذه اﻷخيرة بصورة خاصة في حالة التعليم الخاص ومدارس أطفال المجتمعات الثقافية اﻷصلية.
    También manifestó preocupación por la elevada proporción de niños romaníes en las escuelas para niños con discapacidad mental. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة أطفال الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية.
    Las publicaciones están adaptadas para adolescentes y se distribuyen en las escuelas para concienciarlos sobre esos temas. UN وتكيف هذه المعلومات لتلائم المراهقين وتوزع في المدارس بهدف توعية المراهقين بهذه المسائل.
    El Gobierno federal estableció dos escuelas secundarias especiales por Estado para procurar que aumentara la tasa de matrícula de las niñas; en algunos casos, las autoridades estatales han promulgado normas para impedir que se retire a las niñas de las escuelas para casarlas, y las infracciones se sancionan. UN وفي هذا الصدد، أنشأت الحكومة الاتحادية مدرستين قانونيتين خاصتين في كل ولاية لمساعدة الفتيات على اﻹفادة من زيادة فرصة الالتحاق بالمدارس. ووضعت حكومات بعض الولايات تشريعا يحرم انسحاب الفتيات من المدرسة من أجل الزواج؛ وتفرض عقوبات على من يخالف ذلك التشريع.
    38. El Centro de Información sobre Estrategia Nacional de Washington, DC, ha contribuido a coordinar y promover un programa basado en las escuelas para desarrollar una cultura de respeto por la ley en la Región Administrativa Especial de Hong Kong (China), Sicilia occidental (Italia) y la frontera estadounidense-mexicana. UN ٨٣- وقد ساعد المركز الوطني للمعلومات الاستراتيجية في واشنطن العاصمة على تنسيق وترويج البرامج المدرسية الرامية الى استحداث ثقافة تتعلق باحترام القانون في منطقة هونغ كونغ الادارية الخاصة التابعة للصين، وفي غربي صقلية في ايطاليا، وعلى الحدود بين الولايات المتحدة والمكسيك.
    Este material se distribuye en las escuelas para su utilización por profesores, estudiantes y padres. UN وتوزع هذه المواد على المدارس كي يستخدمها المدرسون والطلاب والآباء.
    El Gobierno ha enviado directivas a las escuelas para que la contratación de docentes se realice de manera abierta, transparente y justa. UN وقد أصدرت الحكومة مبادئ توجيهية إلى المدارس لضمان إجراء عمليات تعيين المعلمين بصورة علنية شفافة عادلة.
    Se utiliza un índice especial para determinar la elegibilidad de las escuelas para recibir esos recursos adicionales, y uno de los criterios de este índice en el sector no judío es la proporción de alumnos de aldeas no reconocidas. UN ويستخدم مؤشر خاص لتعيين أهلية المدارس للحصول على تلك الموارد الإضافية، وأحد معايير هذا المؤشر في القطاع غير اليهودي شمول التلاميذ من القرى غير المعترف بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد