ويكيبيديا

    "las esferas de la vida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجالات الحياة
        
    • مناحي الحياة
        
    • ميادين الحياة
        
    • جوانب الحياة
        
    • نواحي الحياة
        
    • مجالات حياة
        
    • قطاعات الحياة
        
    • أوجه الحياة
        
    • ميادين حياة
        
    • دروب الحياة
        
    • مناحي حياة
        
    • مرافق الحياة
        
    • دوائر الحياة
        
    • مجال من مجاﻻت حياتها
        
    • مجاﻻت الحياة الخاصة
        
    Permítaseme señalar que la integración general de la minoría griega en todas las esferas de la vida en Albania es ya una realidad. UN اسمحوا لي بأن أشير الى أن الاندماج الشامل لﻷقلية اليونانية في جميع مجالات الحياة في ألبانيا هو بالفعل حقيقة ثابتة.
    Sin embargo, la transformación democrática en Ucrania ha alentado la participación amplia de la mujer en todas las esferas de la vida pública. UN وبالرغم من ذلك، فإن عملية التحول إلى الديمقراطية في أوكرانيا شجعت على زيادة مشاركة النساء في جميع مجالات الحياة العامة.
    La sociedad debería darse cuenta de que la igualdad entre el hombre y la mujer podría mejorar todas las esferas de la vida social, política y económica. UN وينبغي أن يدرك المجتمع أن المساواة بين المرأة والرجل يمكن أن يحسن جميع مجالات الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Desde la Revolución de 1963, el Gobierno ha introducido modificaciones en todas las esferas de la vida siria y las reformas han contado con el decidido apoyo del Presidente. UN فمنذ ثورة عام ٣٦٩١، أدخلت الحكومة تجديدات في جميع مناحي الحياة في سوريا، وتتمتع الاصلاحات بدعم قوي من الرئيس.
    Ese capítulo propone algunas áreas críticas de acción que contribuyen a la plena participación de la mujer en todas las esferas de la vida. UN فهذا الفصل يقترح العمل في بعض المجالات الحاسمة، وهو العمل الذي سيسهم صوب المشاركة الكاملة للمرأة في جميع ميادين الحياة.
    También dispone que los hombres y las mujeres gocen de igualdad de derechos y de la misma situación jurídica en todas las esferas de la vida económica. UN كما ينص على تمتع كل الرجال والنساء بحقوق متساوية وبنفس المركز القانوني في جميع مجالات الحياة الاقتصادية.
    Se debería hacer mención al tema de la mujer y el hombre que trabajaban juntos, ya que ello constituía una buena base para compartir el poder en todas las esferas de la vida en el futuro. UN وينبغي ذكر موضوع عمل المرأة والرجل معا حيث يشكل ذلك أساسا صالحا لتقاسم السلطة مستقبلا في جميع مجالات الحياة.
    La población musulmana está plenamente incorporada a todas las esferas de la vida de las repúblicas de Serbia y Montenegro y de la República Federativa de Yugoslavia. UN فالسكان المسلمون مدمجون بالكامل في جميع مجالات الحياة في جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Nuestra Constitución garantiza la igualdad de los sexos en todas las esferas de la vida nacional. UN إن دستورنا يضمن المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    El disfrute de ese derecho es esencial para su vida y su bienestar y para su capacidad de participar en todas las esferas de la vida pública y privada. UN والتمتع بهذا الحق أمر لازم لحياتها ورفاهها وقدرتها على المساهمة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    Así pues, en los Estados Unidos el derecho interno contemporáneo a nivel federal, estatal y local prevé una firme protección contra la discriminación racial en todas las esferas de la vida pública y en GE.95-12225 (S) página UN وعليه فإن قانون الولايات المتحدة المحلي المعاصر، على صعيدي الاتحاد والولايات وعلى الصعيد المحلي، يوفر سبل حماية قوية من التمييز العنصري في جميع ميادين الحياة العامة وفي كثير من مجالات الحياة الخاصة.
    Por ello, Noruega está comprometida firmemente con el reconocimiento de los derechos de la mujer, que deben ser iguales a los del hombre en todas las esferas de la vida. UN ولهذا فإن النرويج تلتزم التزاما قويا بالاعتراف بحقوق المرأة، التي يجب أن تتساوى مع حقوق الرجل في كل مجالات الحياة.
    Sobre esa base se alentaba a la mujer a participar en todas las esferas de la vida social, económica y política. UN وعلى أساس تلك الفكرة فإنه يشجع المرأة على المشاركة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Es importante tener en cuenta la aportación económica de las drogas en todas las esferas de la vida de ese país. UN ومن اﻷهمية مراعاة المدخل الاقتصادي الحيوي للمخدرات في كل مجال من مجالات الحياة في ذلك البلد.
    ● Brindar a todos la oportunidad de participar en todas las esferas de la vida pública; UN ● إتاحة فرص للجميع للمشاركة في جميع مجالات الحياة العامة؛
    El disfrute de ese derecho es esencial para su vida y su bienestar y para su capacidad de participar en todas las esferas de la vida pública y privada. UN والتمتع بهذا الحق أمر لازم لحياتها ورفاهها وقدرتها على المساهمة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    5. Promover colectivamente el espíritu de hermandad y armonía social en todas las esferas de la vida en nuestro querido país; UN ٥ - أن نعــزز مجتمعين روح اﻹخــوة والوئــام الاجتماعي فــي جميع مناحي الحياة وفي سائر أنحاء بلدنا الحبيب؛
    Sin embargo, aún son muy pocas las esferas de la vida pública en las que las mujeres están adecuadamente representadas. UN ولكن تمثيلهن في معظم مناحي الحياة العامة غير كاف.
    Sin embargo, son pocas las esferas de la vida política y publica en que las mujeres están adecuadamente representadas. UN ومع ذلك، يوجد عدد ضئيل من ميادين الحياة السياسية والعامة ليست المرأة ممثلة تمثيلا كافيا فيها.
    No obstante, también debe recordarse que el SIDA no es solamente un problema médico, sino que afecta a todas las esferas de la vida social. UN ولكن، يجب ألا يغيب عن بالنا أن الإيدز ليس مشكلة صحية فحسب؛ بل إنه يؤثر على كل جوانب الحياة الاجتماعية.
    Sin la plena participación y aportación de la mujer en la adopción de decisiones, no se puede lograr la verdadera democracia en todas las esferas de la vida. UN وبدون مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومساهمتها في اتخاذ القرارات، لا يمكن تحقيق ديمقراطية حقيقية في جميع نواحي الحياة.
    Las familias sólidas son fundamentales para el bienestar tanto de hombres como de mujeres y deben compartirse las responsabilidades en todas las esferas de la vida de familia. UN وتعتبر الأسر القوية عاملا حيويا لرفاه الرجل والمرأة على السواء، وينبغي تقاسم المسؤوليات في جميع مجالات حياة الأسرة.
    Las afectaciones de estas medidas se han hecho sentir en todas las esferas de la vida económica del país. UN لقد أثرت هذه التدابير في جميع قطاعات الحياة الاقتصادية في البلد.
    Estamos seguros de que los Estados de la región, sin excepción alguna, están resueltos a eliminar estas armas y reiteramos el derecho de todos los Estados a emplear la energía atómica con fines pacíficos y a beneficiarse de ella en todas las esferas de la vida. UN كما نؤكد على حق جميع الدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية والاستفادة منها في أوجه الحياة المختلفة.
    La Convención de la mujer tienen una base tan amplia que abarca, prácticamente, todas las esferas de la vida de la mujer. UN وتستند اتفاقية المرأة إلى قاعدة عريضة تغطي عملياً جميع ميادين حياة المرأة.
    También ha sido una oportunidad útil para que la comunidad internacional demuestre su compromiso en cuanto al papel de la familia en todas las esferas de la vida. UN كما أنها كانت فرصة مفيدة للمجتمع الدولي ليظهر التزامه بدور اﻷسر في كل دروب الحياة.
    Se espera que esa ley tenga efectos importantes en el empoderamiento político, social y económico de las mujeres al prohibir expresamente la discriminación en razón del género y promover la igualdad entre los géneros en todas las esferas de la vida de las mujeres. UN ومن المتوقع أن يكون للقانون أثر جوهري على التمكين السياسي والاجتماعي والاقتصادي للمرأة، وذلك بحظره صراحة التمييز على أساس نوع الجنس وتعزيزه للمساواة بين الجنسين في جميع مناحي حياة المرأة.
    Ello se debe a que el Iraq debe dar respuesta a las tareas tradicionales que entraña el proceso de desarrollo en cualquier país en desarrollo, al tiempo que elabora planes encaminados a mitigar los efectos destructivos de las sanciones en todas las esferas de la vida. UN إذ أن عليه أن يتصـدى للمهمات التقليدية التي تتطلبها عملية التنمية في بلد نام من جهة، وعليه أن يبتكر الخطــط التــي مــن شأنها أن تخفف من اﻵثار المدمرة لهذا الحصار في جميـــع مرافق الحياة.
    Presta atención especialmente al Código de Trabajo, a la salud y a la integración de la mujer en todas las esferas de la vida pública y privada. UN إن عمل اللجنة يتعلق أساسا بقانون العمل والصحة وإدماج المرأة في جميع دوائر الحياة العامة والخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد