ويكيبيديا

    "las estrategias de erradicación de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجيات القضاء على
        
    • لاستراتيجيات القضاء على
        
    • استراتيجيات للقضاء على
        
    • واستراتيجيات القضاء على
        
    • باستراتيجيات القضاء على
        
    • اﻻستراتيجيات المتعلقة بالقضاء على
        
    • فإن استراتيجية القضاء على
        
    El apoyo concreto deberá basarse en los programas de acción nacionales o las estrategias de erradicación de la pobreza de los PMA. UN وينبغي أن يقوم الدعم الفعلي على أساس برامج العمل الوطنية أو استراتيجيات القضاء على الفقر في أقل البلدان نمواً.
    El apoyo concreto deberá basarse en los programas de acción nacionales o las estrategias de erradicación de la pobreza de los PMA. UN ويجب أن يقوم الدعم الفعلي على أساس برامج العمل الوطنية أو استراتيجيات القضاء على الفقر في أقل البلدان نمواً.
    Muchas intervenciones se hicieron eco de la necesidad de adoptar un enfoque de género en todos los aspectos primordiales de las estrategias de erradicación de la pobreza. UN وتكررت في مداخلات الكثير من المشاركين الإشارة إلى ضرورة التركيز على المسائل الجنسانية في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    18. Subraya que las estrategias de erradicación de la pobreza requieren, por su propia naturaleza, una ejecución a largo plazo y que es necesario que se ejecuten sin interrupciones; UN " ١٨ - تؤكد الطابع الطويل اﻷجل لاستراتيجيات القضاء على الفقر وضرورة تطبيقها على نحو مستمر؛
    Reconociendo que la desertificación y la sequía son problemas de alcance mundial por cuanto afectan a todas las regiones del mundo y que es necesario que la comunidad internacional actúe de consuno para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, incluida la integración de las estrategias de erradicación de la pobreza, UN " وإذ تعترف بأن الجفاف والتصحر مشكلتان لهما بعد عالمي من حيث تأثيرهما على جميع مناطق العالم وبأن هناك حاجة إلى قيام المجتمع الدولي بعمل مشترك لمكافحة التصحر و/أو التخفيف من وطأة آثار الجفاف، بما في ذلك وضع استراتيجيات للقضاء على الفقر،
    Los derechos de las personas de edad en las estrategias de erradicación de la pobreza UN حقوق المسنين في استراتيجيات القضاء على الفقر
    Es básica para las estrategias de erradicación de la pobreza y la consecución de los compromisos mundiales relativos al desarrollo sostenible. UN ويشكل التعليم أمرا محوريا في استراتيجيات القضاء على الفقر وفي تحقيق الالتزامات العالمية من أجل التنمية المستدامة.
    Elogió los progresos realizados con arreglo a las estrategias de erradicación de la pobreza y las políticas sociales. UN وأثنت على التقدم المحرز في إطار استراتيجيات القضاء على الفقر والسياسات الاجتماعية.
    La participación de la sociedad civil, incluidos los segmentos de la población que viven en situación de pobreza, la facultación de las comunidades locales y un verdadero sentimiento de pertenencia por parte del gobierno y de las comunidades locales son esenciales para las estrategias de erradicación de la pobreza. UN ويعد اشتراك المجتمع المدني، ومن بينه اﻷفراد الذين يعيشون في فقر، وتمكين المجتمعات المحلية وإحساس الحكومة والمجتمعات المحلية إحساسا حقيقيا بالملكية أمورا أساسية في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    En muchos países se necesitan más recursos para que sea posible aplicar plena y eficazmente las estrategias de erradicación de la pobreza. UN ٩٢ - وفي كثير من البلدان، من الضروري زيادة الموارد من أجل تنفيذ استراتيجيات القضاء على الفقر تنفيذا كاملا وفعالا.
    Los recursos en especie son las contribuciones no financieras de las comunidades a su propio desarrollo y, especialmente en los casos de escasez de recursos financieros, seguirán siendo un elemento fundamental de las estrategias de erradicación de la pobreza. UN والموارد العينية هي مساهمات غير مالية من المجتمعات المحلية من أجل تنميتها ذاتها. وستظل الموارد المالية عنصرا أساسيا في استراتيجيات القضاء على الفقر، ولا سيما عندما تكون نادرة.
    Indudablemente, la participación de los principales donantes y el Gobierno en el examen de los programas de gastos públicos representa una vía importante que permite formular recomendaciones que pueden influir en el resultado de las estrategias de erradicación de la pobreza. UN ولا شك في أن إشراك المانحين الرئيسيين والحكومة في استعراض برامج نفقات القطاع العام يمثل قناة هامة يمكن من خلالها إصدار توصيات قد تؤثر في مدى نجاح استراتيجيات القضاء على الفقر.
    La participación de la sociedad civil, incluidos los segmentos de la población que viven en situación de pobreza, la facultación de las comunidades locales y un verdadero sentimiento de pertenencia por parte del gobierno y de las comunidades locales son esenciales para las estrategias de erradicación de la pobreza. UN ويعد اشتراك المجتمع المدني، ومن بينه اﻷفراد الذين يعيشون في فقر، وتمكين المجتمعات المحلية وإحساس الحكومة والمجتمعات المحلية إحساسا حقيقيا بالملكية أمورا أساسية في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Para tener éxito, las estrategias de erradicación de la pobreza deben abordar todos los aspectos de la discriminación en razón del sexo examinando las distintas consecuencias de las políticas y programas en los hombres y en las mujeres así como en los adultos y en los niños. UN وتحقيقا للنجاح، يجب أن تتصدى استراتيجيات القضاء على الفقر لقضايا التمايز بين الجنسين عن طريق دراسة التأثير التفاضلي للسياسات والبرامج على الرجال والنساء وكذلك على الكبار والأطفال.
    Las estrategias dirigidas a combatir la exclusión social y, en menor grado, el desempleo forman parte de casi todas las estrategias de erradicación de la pobreza financiadas por los donantes. UN وتشكل الاستراتيجيات المتعلقة بمكافحة الاستبعاد الاجتماعي، وعلى نطاق أضيق البطالة، جزءا من معظم استراتيجيات القضاء على الفقر التي يدعمها المانحون.
    Las estrategias para combatir la exclusión social y, en menor medida, el desempleo, forman parte de la mayoría de las estrategias de erradicación de la pobreza financiadas por los donantes. UN وتشكل استراتيجيات مواجهة الاستبعاد الاجتماعي و، بدرجة أقل مواجهة البطالة، جزء من استراتيجيات القضاء على الفقر التي تدعمها معظم البلدان المانحة.
    Habida cuenta de que la mayoría de las personas que viven en la pobreza son mujeres y niños, es menester integrar una perspectiva de género en las estrategias de erradicación de la pobreza. UN وأضافت أنه لما كانت أغلبية من يعيشون في فقر هم من النساء واﻷطفال فإن منظور الجنسين يتعين أن يكون جزءاً من استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Para ser eficaces, las estrategias de erradicación de la pobreza tienen que abordar asimismo los asuntos más amplios vinculados con los medios de vida de la gente, prestando la debida atención al contexto cultural local. UN وأضاف أن استراتيجيات القضاء على الفقر لن تكون فعَّالة إلا إذا تطرقت أيضاً للمواضيع الأوسع نطاقاً التي تتصل بحياة الناس مع الاعتبار الواجب للسياق الثقافي المحلي.
    En cierta medida, la superposición y duplicación reflejan el consenso internacional sobre el carácter multidimensional de las estrategias de erradicación de la pobreza al que han llegado las grandes conferencias y cumbres del decenio de 1990. UN ويعكس هذا التداخل والازدواج إلى حد ما توافق اﻵراء الدولي بشأن الطابع المتعدد اﻷبعاد لاستراتيجيات القضاء على الفقر التي صاغتها المؤتمرات الكبرى ومؤتمرات القمة للتسعينات.
    Reconociendo que la desertificación y la sequía son problemas de alcance mundial por cuanto afectan a todas las regiones del mundo y que es necesario que la comunidad internacional actúe de consuno para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, incluida la integración de las estrategias de erradicación de la pobreza, UN وإذ تعترف بأن الجفاف والتصحر مشكلتان لهما بعد عالمي من حيث تأثيرهما على جميع مناطق العالم، وبأن هناك حاجة إلى قيام المجتمع الدولي بعمل مشترك لمكافحة التصحر و/أو التخفيف من وطأة آثار الجفاف، بما في ذلك وضع استراتيجيات للقضاء على الفقر،
    El empleo pleno y el trabajo decente para todos deberían formar parte integrante del fomento del crecimiento económico y de las estrategias de erradicación de la pobreza. UN فالعمالة الكاملة والعمل اللائق ينبغي أن يكونا جزءا لا يتجزأ من تعزيز النمو الاقتصادي واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    La Comisión señaló el importante papel desempeñado por las mujeres en las estrategias de erradicación de la pobreza y las situaciones especialmente difíciles que afrontaban. UN وأحاطت اللجنة علما بأهمية الدور الذي تقوم به المرأة فيما يتعلق باستراتيجيات القضاء على الفقر واﻷوضاع الصعبة التي تواجهها بصفة خاصة.
    Para que resulten eficaces, las estrategias de erradicación de la pobreza deben abordar las cuestiones de género mediante el examen de las diferentes consecuencias que tienen las políticas y programas en los hombres y en las mujeres, así como en los adultos y en los niños. UN ولضمان النجاح، فإن استراتيجية القضاء على الفقر يجب أن تعالج قضايا الجنس بدراسة التأثير التفاضلي للسياسات والبرامج على الرجال والنساء وعلى البالغين واﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد