Mediante la facilitación, el PNUD vela por que las organizaciones de la sociedad civil participen en las estrategias de lucha contra la pobreza y los procesos de los DELP, incluidos mecanismos participatorios de supervisión. | UN | ويكفل البرنامج، عن طريق الاضطلاع بمهمة التيسير، إسهام منظمات المجتمع المدني في عمليات استراتيجيات الحد من الفقر وورقات استراتيجية الحد من الفقر، بما في ذلك آليات المشاركة في الرصد. |
Informe de la Secretaría sobre la incorporación de las estrategias de lucha contra la pobreza en los objetivos de desarrollo del Milenio: el papel de la administración pública | UN | تقرير من الأمانة العامة عن تعميم استراتيجيات الحد من الفقر في نطاق الأهداف الإنمائية للألفية: دور الإدارة العامة |
Incorporación de las estrategias de lucha contra la pobreza en los objetivos de desarrollo del Milenio: el papel de la administración pública | UN | إدراج استراتيجيات الحد من الفقر في الأهداف الإنمائية للألفية: دور الإدارة العامة |
El derecho a la información es también vital en el contexto de las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | والحق في المعلومات حاسم أيضا في سياق استراتيجيات مكافحة الفقر. |
Esta decisión refuerza la capacidad del PNUD para promover la integración de las estrategias de lucha contra la desertificación en el contexto más amplio del desarrollo. | UN | ويعزز هذا القرار قدرة البرنامج الانمائي على تشجيع دمج استراتيجيات مكافحة التصحر في السياق اﻷعم للتنمية؛ |
Estudio sobre los pueblos indígenas y las estrategias de lucha contra la pobreza en Camboya y el Camerún | UN | دراسات عن الشعوب الأصلية واستراتيجيات الحد من الفقر في كمبوديا والكاميرون |
Más de 100 resultados previstos se centran específicamente en integrar las dimensiones ambientales en las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | ويركز بشكل خاص ما يزيد عن 100 من النواتج المستهدفة على إدماج الأبعاد البيئية في استراتيجيات الحد من الفقر. |
las estrategias de lucha contra la pobreza y los planes nacionales de desarrollo han sido instrumentos útiles para la movilización de recursos. | UN | وكانت استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية بمثابة أدوات مفيدة في عملية تعبئة الموارد. |
:: El uso de conocimientos indígenas en las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | :: استخدام معارف الشعوب الأصلية في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Esto crea el riesgo de que fracasen las estrategias de lucha contra pobreza dirigidas a esos pueblos. | UN | ويؤدي هذا الأمر إلى المخاطرة بإخفاق استراتيجيات الحد من الفقر التي تستهدف هذه الشعوب. |
Así pues, deben incorporarse en las estrategias de lucha contra la pobreza programas que fomenten el empoderamiento, la representación y la participación de los grupos marginados en la sociedad. | UN | ومن ثم يجب إدماج البرامج التي تشجع التمكين والتمثيل ومشاركة المجموعات المهمشة في المجتمع ضمن استراتيجيات الحد من الفقر. |
Por consiguiente, han constituido diversas asociaciones y cooperativas y colaboran con el Gobierno en las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وبناء على ذلك، شكّلت عددا من الجمعيات والتعاونيات، وهي تتعاون مع الحكومة في استراتيجيات الحد من الفقر. |
La administración está de acuerdo con que es fundamental el apoyo a la aplicación de los programas nacionales sobre el VIH y a la integración del VIH en las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وتتفق الإدارة مع كون دعم تنفيذ البرامج القطرية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وإدماج منظور فيروس نقص المناعة البشرية في استراتيجيات الحد من الفقر في المنطقة الإقليمية يتسمان بأهمية حاسمة. |
1. Incluir la migración en los procesos de planificación del desarrollo nacional incluso, en su caso, en las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | 1 - إدماج مسألة الهجرة في عمليات التخطيط للتنمية الوطنية بما في ذلك، عند الضرورة، في استراتيجيات الحد من الفقر. |
i) Contribución de la reducción de la deuda externa al éxito de las estrategias de lucha contra la pobreza; | UN | `1 ' إسهام التخفيف من الديون الخارجية في نجاح استراتيجيات مكافحة الفقر؛ |
Este Comité ejercerá funciones de órgano supervisor en la Federación y coordinará las estrategias de lucha contra el terrorismo. | UN | وستعمل هذه اللجنة كجهاز رصد داخل الاتحاد، كما أنيطت بها مهمة تنسيق استراتيجيات مكافحة الإرهاب. |
Presidente de la Comisión Nacional de elaboración de las estrategias de lucha contra la corrupción | UN | رئيس اللجنة الوطنية لوضع استراتيجيات مكافحة الفساد |
La capacidad productiva y tecnológica debería estar en el centro de las políticas nacionales y de las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | غير أن الطاقات الإنتاجية والقدرات التكنولوجية ينبغي أن تتصدر السياسات الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر. |
Mejora del intercambio de conocimientos sobre estrategias de reducción de la pobreza y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, mediante el grupo de aprendizaje de la CEPA sobre las estrategias de lucha contra la pobreza y los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تعزيز تبادل المعارف بشأن استراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية، عن طريق فريق التعلم التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا والمعني باستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية |
59. Las discriminaciones en el mundo del trabajo se contaban entre los problemas más complejos que debían abordar las estrategias de lucha contra el racismo. | UN | 59- وقال إن التمييز في دنيا العمل يعتبر من أعقد المشاكل المتصلة باستراتيجيات مكافحة العنصرية. |
Como ejemplo de integración interdisciplinaria, los logros alcanzados en 2004 mostraron resultados que incorporaban preocupaciones relativas a la energía y el medio ambiente en las estrategias de lucha contra la pobreza de más de 100 países. | UN | وكمثال على التكامل بين شتى الممارسات، أظهرت الإنجازات التي تحققت في عام 2004 نواتج أدرجت الشواغل المتعلقة بالطاقة والبيئة في استراتيجيات لمكافحة الفقر في أكثر من 100 بلد. |
Uno de los principales elementos de la nota consiste en unas indicaciones para vincular las estrategias de lucha contra el blanqueo de dinero con las estrategias de lucha contra la corrupción. | UN | ومن العناصر الرئيسية لتلك الملحوظة مشورة بشأن الربط بين استراتيجيات مكافحة غسل الأموال واستراتيجيات مكافحة الفساد. |
Hay margen para una participación más activa de los niños y los jóvenes en la elaboración de las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وثمة مجال رحب لمشاركة الأطفال والشباب على نحو أكثر فاعلية في إعداد استراتيجيات الحدّ من الفقر. |
:: Prestar apoyo a la elaboración y el uso de bases de datos nacionales para las estrategias de lucha contra la pobreza y los informes sobre las dos Convenciones | UN | دعم إنشاء واستخدام قواعد بيانات وطنية لاستراتيجيات الحد من الفقر والاتفاقيتين |
56. Las personas muy pobres, sobre todo las mujeres y niñas, deben ser los protagonistas y destinatarios principales de las estrategias de lucha contra la pobreza extrema. | UN | 56- يجب أن يكون الأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع، ولا سيما النساء والبنات، هن الموضوع الرئيسي لاستراتيجيات مكافحة الفقر المدقع والمستفيدات منها. |
El Comité recomienda asimismo la plena participación de los jóvenes en el desarrollo de las estrategias de lucha contra el VIH/SIDA a nivel nacional, regional y local. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يشارك الشبان مشاركة كاملة في وضع الاستراتيجيات والاستجابة للحملات الخاصة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية. |
Este enfoque ha dado resultados en por lo menos 17 países en los cuales se ejecutan las estrategias de lucha contra la pobreza y los programas de trabajo decente. | UN | وأسفر هذا النهج عن نتائج في 17 بلدا على الأقل توجد بها استراتيجيات للحد من الفقر وأطر للبرامج القطرية للعمل الكريم. |
En muchos países se necesita una intervención política al nivel más elevado para superar rápidamente los obstáculos a la coordinación, la aplicación y el reforzamiento de las estrategias de lucha contra el VIH/SIDA. | UN | والتدخل السياسي على أعلى المستويات لازم في كثير من البلدان لكفاية التصدي السريع للعقبات التي تعترض تنسيق استراتيجيات فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، وتنفيذها وتعزيزها. |