ويكيبيديا

    "las estrategias para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات الرامية
        
    • واستراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات المتعلقة
        
    • الاستراتيجيات اللازمة
        
    • باستراتيجيات
        
    • لاستراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات الكفيلة
        
    • بالاستراتيجيات الرامية
        
    • للاستراتيجيات الرامية
        
    • الاستراتيجيات التي
        
    • والاستراتيجيات الرامية
        
    • الاستراتيجيات الخاصة
        
    • اﻻستراتيجيات الرامية الى
        
    • اﻻستراتيجيات الموضوعة
        
    Al ser una causa de la pobreza, la impotencia se debía abordar directamente en las estrategias para reducir la pobreza. UN والعجز، باعتباره سبباً من أسباب الفقر، يجب أن يعالج على نحو مباشر في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Se observó asimismo que las estrategias para prohibir el robo de identidad debían comprender mecanismos penales y civiles. UN ولوحظ كذلك أن استراتيجيات منع سرقة الهوية ينبغي أن تشمل كلا من الآليات الجنائية والمدنية.
    Estos son ejemplos de la necesidad de que ONU-Mujeres aclare las estrategias para la coordinación a todos los niveles. UN وهذه أمثلة على ضرورة أن تقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بتوضيح استراتيجيات التنسيق على جميع المستويات.
    las estrategias para mejorar la producción agrícola y la seguridad alimentaria tienen que centrarse en varios factores, todos ellos complementarios entre sí. UN ويتعين أن تركز الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي على عدد من العوامل يكمل كل منها الآخر.
    Revisten especial importancia las estrategias para documentar las violaciones de los derechos humanos, al igual que los mecanismos de recurso. UN وتعتبر الاستراتيجيات الرامية الى توثيق انتهاكات حقوق اﻹنسان ووضع آليات للطعن ذات أهمية خاصة.
    Las declaraciones formuladas en esta serie de sesiones deberían referirse en particular a los planes de acción nacional y a las estrategias para ponerlos en práctica. UN وينبغي أن تركز البيانات التي يدلى بها في هذا الجزء على خطط العمل الوطنية واستراتيجيات تنفيذها.
    las estrategias para la ordenación de los recursos hídricos en todo el mundo a menudo se aplican conjuntamente con medidas para mejorar la gestión y el tratamiento de los desechos. UN وغالبا ما تنفذ الاستراتيجيات المتعلقة بالمياه على النطاق العالمي بالاقتران مع تحسين إدارة النفايات ومعالجتها.
    Tiene que abordar las estrategias para la prosperidad mutua asegurada o, al menos, para asegurar la supervivencia mutua. TED يجب أن يكون حول استراتيجيات ضمان الازدهار المشترك أو على أقل تقدير، ضمان البقاء المشترك.
    Las reuniones en las sedes trataron de las estrategias para fortalecer la ejecución de los programas. UN وتناولت الاجتماعات التي عقدت في المقر استراتيجيات تنشيط تنفيذ البرامج.
    Los aspectos del medio ambiente deben ser vistos en un contexto amplio, en el marco de las estrategias para el desarrollo. UN وقالت إنه لابد من النظر إلى القضايا البيئية في سياق عريض داخل إطار استراتيجيات التنمية.
    Debido a esto, muchas de las estrategias para la eliminación de la pobreza pueden resultar ineficaces. UN وبهذه الطريقة، فإن كثيرا من استراتيجيات القضاء على الفقر قد أخطأت الهدف.
    También se describieron las estrategias para atender a los desplazados y facilitar su retorno. UN كما وصف استراتيجيات لرعاية المشردين وإعادتهم.
    Un orador dijo que las estrategias para la prestación de servicios no deberían depender solamente de las medidas adoptadas por el Gobierno. UN وقال أحد المتكلمين إن استراتيجيات تقديم الخدمات ينبغي ألا تعتمد على اﻹجراءات الحكومية وحدها.
    También se describieron las estrategias para atender a los desplazados y facilitar su retorno. UN كما وصف استراتيجيات لرعاية المشردين وإعادتهم.
    las estrategias para superar los obstáculos y aumentar la conciencia pública contribuirán a la realización de los compromisos contraídos en Beijing. UN وستسهم الاستراتيجيات الرامية إلى التغلب على العقبات وزيادة الوعي العام في تحقيق التزامات بيجين.
    las estrategias para reforzar esta educación incluyen la prevención de los embarazos tempranos y la promoción de una maternidad y paternidad responsables. UN وتشمل الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز هذا التثقيف منع الحمل المبكر، وتشجيع الأبوة المسؤولة.
    Ese revés obligó a la MINUGUA y a otros a volver a examinar las estrategias para promover la aplicación de los acuerdos. UN وحملت هذه الانتكاسة البعثة وأطرافا أخرى على إعادة النظر في الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقات.
    Convendría debatir las normas de protección social y las estrategias para la introducción y la gestión de la protección social. UN وسيكون من الملائم مناقشة معايير الحماية الاجتماعية واستراتيجيات تطبيق تلك الحماية وإدارتها.
    las estrategias para lograr los resultados previstos incluyen: UN وتشمل الاستراتيجيات المتعلقة بتحقيق النتائج المتوخاة ما يلي:
    A continuación figuran las estrategias para la consecución de los objetivos mencionados: UN 29 - فيما يلي الاستراتيجيات اللازمة لتحقيق الأهداف المذكورة أعلاه:
    Resulta claro que aún queda mucho por hacer para garantizar la incorporación de la migración internacional en las estrategias para el codesarrollo. UN ومن الواضح أن الكثير ما زال ينبغي عمله لكفالة إدماج الهجرة الدولية باستراتيجيات التنمية المشتركة.
    Esto constituye una estrategia económica importante que complementa las estrategias para el desarrollo acelerado y sostenible de los países africanos. UN وهذا يمثل استراتيجية اقتصادية هامة مكملة لاستراتيجيات البلدان الافريقية لتحقيق تنمية متسارعة مستدامة.
    Mi Oficina también impartió un seminario de formación sobre derechos de las minorías a nuestro personal en la región con el fin de contribuir al refuerzo de las estrategias para promover mejor los derechos de las minorías. UN وستجري المفوضية حلقة عمل تدريبية بشأن حقوق الأقليات لموظفيها في هذه المنطقة للمساعدة على تعزيز الاستراتيجيات الكفيلة بزيادة تعزيز حقوق الأقليات.
    149. El Níger celebró las estrategias para promover el interés superior del niño. UN ١٤٩- وأشاد النيجر بالاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز مصالح الطفل الفضلى.
    las estrategias para la creación y el fortalecimiento de mecanismos institucionales a escala nacional deben tener en cuenta, pues, este factor. UN ولذلك ينبغي للاستراتيجيات الرامية إلى بناء وتعزيز الترتيبات المؤسسية الوطنية أن تأخذ هذا العامل في الاعتبار.
    De este modo se podrán refinar las estrategias para mejorar su situación y preparar a esas personas para reiniciar una vida productiva; UN وهذا سيفضي الى تحسين الاستراتيجيات التي من شأنها أن تنهض بأحوالهم وبإعدادهم للعودة الى العمل المنتج؛
    Los objetivos de la reforma judicial, y las estrategias para conseguirlos, se han definido en gran medida, aunque aún quedan por adoptar medidas concretas para su aplicación. UN وقد حُددت أهداف اﻹصلاح القضائي والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيقها إلى حد كبير، على الرغم من أن العمل الفعلي على تنفيذها لا يزال معلقا.
    Dado que las situaciones de conflicto son diferentes, las estrategias para proteger a los niños que se encuentran en esas situaciones han de desarrollarse en función de las circunstancias de cada caso. UN ونظراً لأن حالات الصراع مختلفة، فإنه يلزم تطوير الاستراتيجيات الخاصة بحماية الأطفال المتورطين في هذه الحالات على أساس كل حالة على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد