No obstante, la inversión de las ETN en la agricultura ha sido hasta ahora limitada. | UN | غير أن الاستثمار من جانب الشركات عبر الوطنية في الزراعة لا يزال محدوداً. |
El papel de las ETN en las actividades de I+D y en las IED es igualmente importante. | UN | كما يتسم الدور الذي تؤديه الشركات عبر الوطنية في مجال البحث والتطوير والاستثمار الأجنبي المباشر بنفس القدر من الأهمية. |
Algunas PYMES siguen a las ETN en sus salidas al extranjero como suministradoras. | UN | وتتبع بعض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الشركات عبر الوطنية في الذهاب إلى الخارج باعتبارها مصدر إمداد هذه الشركات. |
Un aumento previsto del número de las ETN en el país podría entrañar obstáculos aún mayores. | UN | وقد يؤدي حدوث زيادة مُسقَطة في عدد الشركات عبر الوطنية في البلد إلى بروز تحديات أكبر من ذلك. |
El papel de las ETN en las industrias extractivas de los países en desarrollo ha evolucionado en el tiempo como consecuencia de distintos factores. | UN | وقد تطور بمرور الوقت دور الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية للبلدان النامية، الشيء الذي يعكس عوامل شتى. |
* Los posibles beneficios y costos de la participación de las ETN en la extracción de recursos; | UN | :: الفوائد والتكاليف المحتملة لإشراك الشركات عبر الوطنية في استخراج الموارد؛ |
El papel de las ETN en las industrias extractivas de los países en desarrollo ha evolucionado en el tiempo como consecuencia de distintos factores. | UN | وقد تطور بمرور الوقت دور الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية للبلدان النامية الأمر الذي يعكس عوامل شتى. |
¿Cuáles son las principales ventajas e inconvenientes de la participación de las ETN en las industrias extractivas para los países receptores? | UN | :: ما هي المزايا والعيوب الأساسية للبلدان المضيفة المترتبة على إشراك الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية؟ |
¿Cómo ha afectado la participación de las ETN en las industrias extractivas a: | UN | :: كيف أثرت مشاركة الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية فيما يلي: |
* ¿En qué medida y en qué forma reglamentan los países la participación de las ETN en las industrias extractivas? | UN | :: إلى أي مدى، وكيف، تقوم البلدان بتنظيم مشاركة الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية؟ |
* ¿Cuáles son las mejores prácticas para abordar las preocupaciones ambientales relacionadas con la participación de las ETN en las industrias extractivas? | UN | :: ما هي أفضل الممارسات لمعالجة الشواغل البيئية المتعلقة بمشاركة الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية؟ |
Prestar asistencia a las ETN en la indemnización de las PYMES idóneas | UN | مساعدة الشركات عبر الوطنية في تعويض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المناسبة |
Por tanto, los expertos señalaron la necesidad de incluir las ETN en el proceso de selección de sus proveedores. | UN | ومن ثم أشار الخبراء إلى ضرورة إشراك الشركات عبر الوطنية في عملية اختيار مورديها. |
Por consiguiente, los gobiernos deben establecer objetivos claros para lograr la participación de las ETN en las infraestructuras. | UN | وبالتالي، يتعين على الحكومات وضع أهداف واضحة لإشراك الشركات عبر الوطنية في الهياكل الأساسية. |
No obstante, las consecuencias sociales y económicas de la participación de las ETN en las industrias extractivas dependían de la gestión de los asuntos públicos. | UN | إلا أن النتائج الاجتماعية والاقتصادية لإشراك الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية تتوقف على نوعية الحكم. |
* Es preciso seguir estudiando las posibilidades de colaboración Sur-Sur para formular políticas e instituciones que propicien el desarrollo y que reglamenten la participación de las ETN en las industrias extractivas. | UN | :: ينبغي زيادة استكشاف نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال وضع سياسات ملائمة للتنمية وإقامة مؤسسات تنظم مشاركة الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية. |
Esas cuestiones deben tenerse presentes al considerar el potencial de aumento de la participación de las ETN en las infraestructuras de los países en desarrollo. | UN | ويجب مراعاة هذه المسائل عند دراسة إمكانية تعزيز مشاركة الشركات عبر الوطنية في الهياكل الأساسية في البلدان النامية. |
Si bien el carácter de la liberalización ha variado mucho, todos los grupos de países están ahora más abiertos a las actividades de las ETN en la infraestructura de lo que estaban hace dos décadas. | UN | وفي حين أن طبيعة التحرير تفاوتت بدرجة كبيرة، فإن جميع مجموعات البلدان قد باتت أكثر انفتاحاً الآن على أنشطة الشركات عبر الوطنية في الهياكل الأساسية عما كانت عليه قبل عقدين. |
Impacto de las actividades de I+D de las ETN en los países en desarrollo: Asia | UN | تأثير أنشطة البحث والتطوير التي تضطلع بها الشركات عبر الوطنية على البلدان النامية: آسيا |
5. La Reunión de Expertos abordará importantes cuestiones relacionadas con las ETN en la esfera de las industrias extractivas. | UN | 5- وسيحدد اجتماع الخبراء المسائل الرئيسية المرتبطة بالشركات عبر الوطنية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
43. No todos los países en desarrollo han tenido el mismo éxito para incorporar a las ETN en la economía local a través de vínculos. | UN | 43- لم تكن البلدان النامية جميعها ناجحة في دمج الشركات عبر الوطنية الأجنبية ضمن الاقتصاد المحلي عبر الروابط. |
Los organismos de crédito a la exportación (OCE) tienen la responsabilidad de regular y controlar el comportamiento de las ETN en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتقع على وكالات ائتمانات التصدير مسؤولية تقنين وتوجيه دور الشركات عبر الوطنية فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
El problema de base era diseñar las políticas agrarias de manera estratégica para incrementar la producción de alimentos y el papel potencial de las ETN en el logro de ese objetivo. | UN | والمسألة الأهم هي كيف يمكن إضفاء بعد استراتيجي على السياسات الزراعية من أجل زيادة الإنتاج الغذائي وتعزيز الدور الممكن للشركات عبر الوطنية في بلوغ هذا الهدف. |