ويكيبيديا

    "las evacuaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمليات الإجلاء
        
    • عمليات الإخلاء
        
    • وعمليات الإجلاء
        
    • حالات الإجلاء
        
    • بعمليات الإجلاء
        
    • لعمليات الإجلاء
        
    • للإجلاء
        
    • اﻹخﻻء
        
    • عمليات إجلاء
        
    • خدمات الإجلاء
        
    • بحالات الإجلاء
        
    • بعمليات إجلاء
        
    • والإجلاء الطبي
        
    • لأغراض الإجلاء
        
    Los viajes en helicóptero se limitarán a las evacuaciones de emergencia y los desplazamientos a zonas remotas. UN وسوف يقتصر السفر بطائرات الهليكوبتر على عمليات الإجلاء في حالات الطوارئ وعلى السفر إلى المناطق النائية.
    No obstante, cabe señalar que corresponde en primer lugar a los gobiernos de los Estados y a las autoridades locales prestar ayuda de urgencia en casos de catástrofe y organizar las evacuaciones. UN بيد أنه لا بد من الاعتراف بأن المسؤولية تقع أولاً على كاهل حكومة الولايات المتحدة والسلطات المحلية في تقديم المساعدات الغوثية عند وقوع كارثة وتنظيم عمليات الإجلاء.
    las evacuaciones no deben durar más de lo estrictamente necesario. UN ويجب ألا تدوم عمليات الإجلاء أكثر مما تقتضيه الضرورة القصوى.
    Siguen mejorando los procedimientos de evacuación, habiéndose completado las evacuaciones dentro de los plazos establecidos. UN وثمة استمرار في تحسن إجراءات الإخلاء، حيث تتم عمليات الإخلاء في نطاق الأهداف المحددة.
    Se hicieron excepciones con respecto a la importación de suministros humanitarios esenciales, las evacuaciones médicas de urgencia y el tránsito de un número reducido de palestinos con arreglo a medidas de coordinación especial. UN وطُبقت استثناءات على استيراد الإمدادات الإنسانية الأساسية وعمليات الإجلاء الطبي الطارئة وعبور أعداد صغيرة من الفلسطينيين الحاصلين على إذن خاص بدخول إسرائيل.
    Esto impidió en la práctica toda circulación de entrada y salida de civiles en la zona de Vanni, excepto para las evacuaciones médicas de emergencia, que siguió facilitando el CICR. UN ومنع ذلك في واقع الأمر أية تنقلات للمدنيين إلى فانّي أو منها، باستثناء حالات الإجلاء الطبي الطارئة التي استمرت لجنة الصليب الأحمر الدولية في تيسيرها.
    La MONUC tiene que utilizar los hospitales de Sudáfrica y Kenya para las evacuaciones médicas. UN وتضطر البعثة إلى استخدام مستشفيات في جنوب أفريقيا وكينيا للقيام بعمليات الإجلاء الطبي.
    las evacuaciones han de efectuarse sin discriminación; las distinciones que se hacen únicamente son admisibles para tener en cuenta necesidades especiales de protección. UN ويجب أن تُجرى عمليات الإجلاء دون تمييز؛ ويمكن السماح بالتمييز فقط لمراعاة احتياجات الحماية الخاصة.
    las evacuaciones médicas se habían llevado a cabo por el cruce de Rafah. UN وتمت عمليات الإجلاء الطبي من خلال معبر رفح الحدودي.
    El número de evacuaciones en los dos últimos años no guardaba mucha relación con el costo, el número de funcionarios o la duración de las evacuaciones. UN ولم يكن لعدد عمليات الإجلاء في السنتين الأخيرتين صلة كبيرة بتكلفتها، أو بعدد الموظفين، أو بمدة الإجلاء.
    ii) Gestión de las evacuaciones y repatriaciones médicas del personal sobre el terreno; UN ' 2` إدارة عمليات الإجلاء الطبي للموظفين الميدانيين وإعادتهم إلى الوطن لأسباب صحية؛
    La Misión depende de las fuerzas de la Operación Serval para las evacuaciones médicas y la prestación de apoyo aéreo cercano de reserva. UN فالبعثة تعتمد على قوات عملية سيرفال في عمليات الإجلاء الطبي، وفي توفير الدعم الجوي عن قرب عند الطلب.
    Y las evacuaciones continuaran en el sur de Asia. Open Subtitles بينما تستمر عمليات الإجلاء في جميع أنحاء جنوب آسيا
    las evacuaciones están en marcha en todas las ciudades afectadas y los perímetros están ubicados, señor. Open Subtitles تجري عمليات الإجلاء في جميع المدن المتضررة والمناطق المحيطة بها، يا سيدي
    En algunos casos, también se reclama el beneficio supuestamente perdido como consecuencia de operaciones comerciales no realizadas por utilizar aviones para las evacuaciones. UN وفي بعض الحالات، يطالَب أيضاً بالتعويض عن أرباح يُزعم أنها فاتت بسبب استخدام الطائرات في عمليات الإجلاء بدلاً من استخدامها في عمليات تجارية.
    Asimismo, desde el punto de vista de las emergencias médicas, como plan para situaciones imprevistas, la MINUEE depende del avión ejecutivo para organizar las evacuaciones por motivos médicos necesarias. UN وكذلك، من ناحية الطوارئ الطبية، تعتمد البعثة في تخطيطها الاحتياطي على الطائرة النفاثة المخصصة لكبار المسؤولين لترتيب عمليات الإجلاء الطبي عند الضرورة.
    Las enfermedades no transmisibles son la causa de más del 50% de todas las evacuaciones médicas al exterior del país. UN وتعزى نسبة تزيد عن 50 في المائة من جميع عمليات الإخلاء الطبي من البلاد، إلى الأمراض غير المعدية.
    :: Prestación de apoyo las 24 horas del día a las operaciones de aviación, incluidas las operaciones de búsqueda y rescate, las evacuaciones médicas y de heridos y los vuelos nocturnos UN :: توفير الدعم التشغيلي للطيران على مدار الساعة، بما في ذلك البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين وعمليات الإجلاء الطبي والطيران الليلي
    El saldo no utilizado se debió a que los casos de asistencia médica y las evacuaciones de personal de la UNMIK fueron menores de lo previsto. UN 17 - يعزى الرصيد غير المنفق إلى انخفاض حالات الإجلاء الطبي لموظفي البعثة عما كان متوقعا.
    Las necesidades de este tipo de aeronave se relacionan especialmente con las evacuaciones médicas y el transporte de personal superior. UN واحتياجات هذا النوع من الطائرات تتعلق أساسا بعمليات الإجلاء الطبي وتنقلات كبار الموظفين.
    A su vez, la Misión hizo uso de los medios de transporte aéreo de la ONUCI y de la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental para las evacuaciones por motivos médicos y bajas. D. Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas UN وفي ذات الوقت، استفادت البعثة بإمكانيات الطيران لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، لعمليات الإجلاء الطبي وإجلاء الجرحى.
    La necesidad de este tipo de aviones se basa sobre todo en consideraciones de tiempo, especialmente para las evacuaciones de bajas y por razones médicas y el transporte del personal superior. UN والسبب الرئيسي للحاجة لهذا النوع من الطائرات هو عامل الوقت وخاصة للإجلاء الطبي وإجلاء المصابين وتنقلات كبار المسؤولين.
    La Sección también coordinará las evacuaciones médicas y de víctimas dentro y fuera de la zona de la Misión, y el plan para imprevistos médicos. UN وسينسق القسم أيضاً عمليات إجلاء المرضى والمصابين داخل منطقة البعثة وخارجها، كما سيخطط لمواجهة الطوارئ الطبية.
    Además, se ampliaron los servicios de evacuación médica a los principales aeropuertos de los sectores para posibilitar las evacuaciones directas a centros de nivel III de la región. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع نطاق خدمات الإجلاء الطبي لتصل إلى مطارات رئيسية في القطاعات لتمكين الإجلاء المباشر إلى مرافق المستوى الثالث في المنطقة.
    165. Respecto de las evacuaciones de lugares fuera del Iraq y Kuwait, el Grupo resuelve que esos gastos son resarcibles cuando las evacuaciones afectaron a lugares de la zona indemnizable. UN 165- وفيما يتعلق بحالات الإجلاء من مواقع موجودة خارج العراق والكويت، يستنتج الفريق أن هذه التكاليف قابلة للتعويض عندما تكون عمليات الإجلاء قد تمت من المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض.
    las evacuaciones médicas nocturnas no pudieron realizarse por no encontrar en el mercado de aviación una aeronave comercial adecuada disponible que cumpliera los requisitos de la Misión. UN تم القيام بجميع عمليات الإجلاء الطبي النهارية بنجاح ولم يتسن القيام بعمليات إجلاء طبي ليلية بسبب عدم توافر طائرة تجارية مناسبة في سوق الطيران لتلبية احتياجات البعثة.
    Sirve de centro neurálgico de la Sección para responder a las contingencias operacionales y para las evacuaciones médicas y de heridos. UN وهو بمثابة المركز العصبي لقسم الأمن للاستجابة لحالات الطوارئ المتعلقة بالعمليات ولحالات الإصابة والإجلاء الطبي.
    Las operaciones aéreas se limitarán únicamente a las necesarias para las evacuaciones de emergencia. UN 13 - تقتصر العمليات الجوية على الترتيبات المتخذة لأغراض الإجلاء في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد