ويكيبيديا

    "las fuerzas armadas o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات المسلحة أو
        
    • للقوات المسلحة أو
        
    • قوات مسلحة أو
        
    • بالقوات المسلحة أو
        
    • القوات أو
        
    • قواتها المسلحة أو
        
    • الجيش أو
        
    • لقوات مسلحة أو
        
    • بقوات مسلحة أو
        
    Posición del CICR: Los niños menores de 18 años no deben ser reclutados por las fuerzas armadas o los grupos armados. UN موقف اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر: لا يجوز تجنيد اﻷطفال دون الثامنة عشرة في القوات المسلحة أو المجموعات المسلحة.
    No obstante, las pruebas pueden revelar posibles pautas, como el número relativo de denuncias formuladas contra los miembros de las fuerzas armadas o la CIVPOL. UN بيد أن الأدلة يمكن أن تكشف عن أنماط معينة، من قبيل العدد النسبي للادعاءات ضد أعضاء القوات المسلحة أو الشرطة المدنية.
    El Estado Parte debería garantizar que los casos de delitos cometidos contra niños por los miembros de las fuerzas armadas o la policía sean juzgados ante tribunales civiles. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أن تكون المحاكمة في قضايا الجرائم التي يرتكبها أفراد من القوات المسلحة أو الشرطة ضد اﻷطفال، أمام محاكم مدنية.
    En lo posible, el niño o la mujer deberán ponerse al cuidado de una unidad femenina de las fuerzas armadas o la policía o al cuidado de otra funcionaria militar o de policía. UN وبقدر اﻹمكان ينبغي ايداع هذا الطفل أو المرأة في وحدة حبس احتياطي نسائية تابعة للقوات المسلحة أو الشرطة، أو ايداعه تحت حراسة ضابطة أخرى في الجيش أو الشرطة؛
    La solicitud debe enviarse en un plazo de cuatro semanas a partir de la fecha en que se reciba la notificación de reclutamiento para las fuerzas armadas o el servicio de defensa civil. UN ويرسل الطلب في فترة أربعة أسابيع من استلام استدعاء القوات المسلحة أو قسم الحماية المدنية.
    En un número de casos cada vez mayor, se ha determinado que han estado implicados en ellos miembros de las fuerzas armadas o del Front révolutionnaire pour l ' avancement et le progrés (FRAP). UN وثبت، في عدد متزايد من الحالات، تورط عناصر من القوات المسلحة أو أعضاء الجبهة الثورية للتقدم والرقي.
    Aunque no está expresamente prohibido, no se tiene referencia de la realización de huelgas por parte de los miembros de las fuerzas armadas o de la Policía Nacional. UN ولا ترد إشارة إلى الاضرابات التي ينظمها أفراد القوات المسلحة أو الشرطة الوطنية، وان لم تكن محظورة صراحة.
    Los Estados Partes tipificarán como delito el reclutamiento obligatorio o voluntario de menores de 18 años en las fuerzas armadas o grupos armados o su utilización para participar en las hostilidades. UN تجعل الدول اﻷطراف تجنيد اﻷشخاص دون الثامنة عشرة جبراً أو طوعا في القوات المسلحة أو في الجماعات المسلحة أو استخدامهم للاشتراك في اﻷعمال العدوانية جريمة جنائية.
    Cientos de miles son miembros de las fuerzas armadas o de grupos militares y pueden ser enviados a combatir prácticamente en cualquier momento. UN وينتمي مئات اﻵلاف منهم إلى القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة ويمكن إرسالهم إلى جبهات القتال في أي لحظة.
    las fuerzas armadas o de seguridad de Etiopía siguen ocupando la residencia de la Embajada. UN وتواصل القوات المسلحة أو قوات الأمن الأثيوبية احتلال المبنى السكني للسفــــارة.
    Por tanto, la eventual adquisición y tenencia de tales armas, es totalmente restringida a personas no pertenecientes ya sea a las fuerzas armadas o Policiales. UN لذا فإن احتمال اقتناء وحيازة تلك الأسلحة محظور على الأشخاص غير المنتمين إلى القوات المسلحة أو الشرطة.
    La mayoría de las desapariciones que tuvieron lugar en la primera etapa se referían a miembros o partidarios del Partido Demócrata Cristiano de Haití presuntamente detenidos por miembros de las fuerzas armadas o por los tonton macoutes. UN وتعلقت معظم الحالات التي حدثت في الفترة الأولى بأعضاء في حزب هايتي الديمقراطي المسيحي أو بمناصرين لـه يدّعى أن أفراداً من القوات المسلحة أو من جماعة تونتون ماكوت قد قبضوا عليهم.
    A. Reclutamiento y utilización de niños por las fuerzas armadas o los grupos armados UN ألف - تجنيد واستخدام الأطفال على يد القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة
    vii) Se investigue y castigue a las personas alistadas en las fuerzas armadas o en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas si cometen actos de violencia contra mujeres en el extranjero; UN ' 7` أن يخضع الأفراد الذين يخدمون في صفوف القوات المسلحة أو في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة للتحقيق والعقاب على ما يرتكبوه من أفعال عنف ضد المرأة في الخارج؛
    vii) Se investigue y castigue a las personas alistadas en las fuerzas armadas o en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas si cometen actos de violencia contra las mujeres; UN ' 7` أن يخضع الأفراد الذين يخدمون في صفوف القوات المسلحة أو في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للتحقيق وأن يعاقبوا على ما يرتكبونه من أفعال عنف ضد المرأة؛
    Seis escuelas en Hasaba, cerca de Saná, siguieron ocupadas por las fuerzas armadas o por grupos armados. UN ولا تزال ست مدارس في منطقة الحصبة، قرب صنعاء، تحت سيطرة القوات المسلحة أو فصائل مسلحة.
    Sin embargo, el orador no puede aceptar la posibilidad de que el proyecto de convenio se utilice para cubrir el terrorismo de Estado ni para permitir que las fuerzas armadas o militares de un Estado realicen actividades criminales contra otro Estado. UN غير أنه لا يمكنه أن يقبل إمكانية استخدام مشروع الاتفاقية في التستر على إرهاب الدولة أو السماح للقوات المسلحة أو القوات العسكرية لدولة ما بالقيام بأنشطة إجرامية ضد دولة أخرى.
    Se dispone de asesoramiento jurídico por conducto del Ministerio de Defensa, el Estado Mayor de las fuerzas armadas o en batallones específicos, que poseen su propia capacidad jurídica especializada para tratar los problemas que se plantean en la práctica en las fuerzas armadas. UN وتتاح المشورة القانونية عن طريق وزارة الدفاع والأركان العامة للقوات المسلحة أو في كتائب محددة لديها قدرة قانونية متخصصة في معالجة المشاكل الناجمة عن ممارسات القوات المسلحة.
    41. El reclutamiento de niños por las fuerzas armadas o grupos armados y el desplazamiento interno están estrechamente vinculados. UN 41- وتجنيد الأطفال من قبل قوات مسلحة أو جماعات مسلحة والتشرد الداخلي مرتبطان ببعضهما ارتباطاً وثيقاً.
    El cargo de diputado es incompatible con el cargo de juez, fiscal, defensor del pueblo, oficial de las fuerzas armadas o agente de cuerpos armados. UN ولا يجوز الجمع بين عضوية البرلمان وتولي منصب قاض أو وكيل نيابة أو أمين مظالم أو ضابط بالقوات المسلحة أو ضابط بوحدة خاصة مسلحة.
    :: La liberación inmediata de todos los niños que estén siendo utilizados por las fuerzas armadas o grupos armados UN :: الإفراج فورا عن جميع الأطفال الذين تستخدمهم القوات أو الجماعات المسلحة حاليا.
    Además, Eritrea se siente preocupada por el lugar y las circunstancias en que el personal de su Embajada está siendo detenido e incomunicado o retenido como rehén por las fuerzas armadas o de seguridad u otros agentes de Etiopía. UN وإضافة إلى ذلك فإن إريتريا قلقة بشأن المكان والظروف التي تحتجز فيها قوات الأمن الإثيوبية أو قواتها المسلحة أو مأموروها الآخرون موظفي السفارة الإريترية ومنع الاتصال بهم أو تحتفظ بهم كرهائن.
    Para agrupar años de experiencia sobre el terreno, la OIT está publicando un documento estratégico sobre esta cuestión para que sea utilizado como un instrumento importante para la aplicación de los Principios y Directrices de París sobre los niños relacionados con las fuerzas armadas o grupos armados. UN ولدمج سنوات من الخبرة في الميدان، تنشر منظمة العمل الدولية وثيقة استراتيجية بشأن هذه القضية لتصلح أداة هامة لتنفيذ مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المنتمين لقوات مسلحة أو لجماعات مسلحة.
    El UNICEF continúa apoyando de forma activa la liberación y reintegración de los niños vinculados a las fuerzas armadas o los grupos armados. UN 59 - وتواصل اليونيسيف تقديم الدعم الفعال لتسريح الأطفال المرتبطين بقوات مسلحة أو جماعات مسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد