ويكيبيديا

    "las fuerzas armadas y de la policía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات المسلحة والشرطة
        
    • القوات المسلحة وقوات الشرطة
        
    • القوات المسلحة وأفراد الشرطة
        
    • المؤسسة العسكرية والشرطة
        
    Las actividades relacionadas con la reforma de las fuerzas armadas y de la policía se financiarán con cargo a fuentes bilaterales. UN وسيجري تدعيم اﻷنشطة المتعلقة بإصلاح القوات المسلحة والشرطة من مصادر ثنائية.
    Los miembros de las fuerzas armadas y de la policía nacional pueden ser ministros. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    Los miembros de las fuerzas armadas y de la policía Nacional pueden ser ministros. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    Los miembros de las fuerzas armadas y de la policía nacional pueden ser ministros. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    La existencia del artículo 168 de la Constitución señala que, los miembros de las fuerzas armadas y de la policía Nacional serán juzgados por la justicia ordinaria. UN وتشير المادة 168 من الدستور إلى أنه تجوز محاكمة أفراد القوات المسلحة وقوات الشرطة الوطنية في المحاكم العادية.
    Continúan las violaciones frecuentes de derechos humanos, en particular por parte de elementos de las fuerzas armadas y de la policía de ambos lados. UN وما زالت تحدث انتهاكات متواترة لحقوق اﻹنسان، ولا سيما من جانب عناصر القوات المسلحة والشرطة لدى الجانبين.
    La impunidad de hecho parece derivarse del poder establecido de las fuerzas armadas y de la policía. UN ويبدو أن اﻹفلات من العقاب بحكم الواقع ينجم عن السلطة التي تتمتع بها القوات المسلحة والشرطة.
    También he visitado todas nuestras formaciones militares para reafirmar el compromiso de las fuerzas armadas y de la policía con el programa de democratización. UN ولقد زرت أيضا جميع تشكيلاتنا العسكرية لكي أعيد التأكيد على التزام القوات المسلحة والشرطة ببرنامج إشاعة الديمقراطية.
    Hoy, más de 9.000 miembros de las fuerzas armadas y de la policía de Alemania se encuentran desplegados en misiones de paz internacionales. UN وينتشر اليوم في بعثات السلام الدولية ما يزيد على 000 9 فرد من أفراد القوات المسلحة والشرطة الألمانية.
    :: Seis visitas de parlamentarios a unidades de las fuerzas armadas y de la policía fuera de Guinea-Bissau UN :: تنظيم ست زيارات ميدانية للبرلمانيين إلى وحدات القوات المسلحة والشرطة خارج غينيا - بيساو
    Elogió las medidas adoptadas contra los miembros de las fuerzas armadas y de la policía que habían utilizado prácticas prohibidas. UN وأشادت بالتدابير المتخذة ضد أفراد القوات المسلحة والشرطة الذين أقدموا على ممارسات محظورة.
    Presidir el Sistema de Defensa Nacional; y organizar, distribuir y disponer el empleo de las fuerzas armadas y de la policía Nacional; UN رئاسة نظام الدفاع الوطني؛ وتنظيم عمل القوات المسلحة والشرطة الوطنية وتوزيعه والأمر به؛
    59. Determinados miembros de las fuerzas armadas y de la policía tienen instrucciones de informar rápidamente al grupo de trabajo de derechos humanos siempre que se proceda a una detención. UN ٩٥- ويكلف أفراد معينون في القوات المسلحة والشرطة بابلاغ الفريق بعمليات القبض على اﻷشخاص فور حدوثها.
    El proyecto piloto sobre educación en materia de derechos humanos de las fuerzas armadas y de la policía emprendido por el Centro tiene por objeto concienciar al personal de esos servicios acerca de cuestiones de derechos humanos. UN وهناك مشروع رائد يتعلق بالتوعية في مجال حقوق الانسان ويقدم ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة ويرجو المركز من ورائه توعية أفراد القوات المسلحة والشرطة بقضايا حقوق الانسان.
    Cuando se diseñen programas de capacitación sobre derechos humanos para miembros del poder judicial, de las fuerzas armadas y de la policía, el Gobierno no debe vacilar en solicitar la asistencia de la comunidad internacional. UN وقال إنه لا يجب على الحكومة أن تتردد في طلب مساعدة المجتمع الدولي عند وضع البرامج التدريبية في مجال حقوق اﻹنسان ﻷعضاء السلك القضائي وأفراد القوات المسلحة والشرطة.
    6.1.2 Reestructuración de las fuerzas armadas y de la policía Nacional UN 6-1-2- إعادة تشكيل القوات المسلحة والشرطة الوطنية
    :: Fomento de la capacidad de las fuerzas armadas y de la policía para la gestión de arsenales de armas en los aspectos de seguridad física, mantenimiento de registros y gestión de inventarios, y formación del personal; UN :: بناء قدرات القوات المسلحة والشرطة من أجل إدارة مخزونات الأسلحة في مجالات الأمن المادي، وحفظ السجلات وإدارة الموجودات وتدريب الموظفين؛
    :: Cuatro visitas sobre el terreno de parlamentarios a unidades de las fuerzas armadas y de la policía fuera de Guinea-Bissau UN :: تنظيم 4 زيارات ميدانية للبرلمانيين إلى وحدات القوات المسلحة والشرطة خارج غينيا - بيساو
    El Comité exhorta también a que se tomen todas las medidas necesarias para conseguir que los integrantes de las fuerzas armadas y de la policía acusados de violaciones de los derechos humanos sean juzgados por tribunales civiles independientes y sean suspendidos del servicio activo durante el período que dure la investigación. UN ٧٩٢ - وتحث اللجنة على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان محاكمة أفراد القوات المسلحة وقوات الشرطة المتهمين بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان أمام محاكم مدنية مستقلة وتوقيفهم عن العمل خلال فترة التحقيقات.
    211. El personal militar de las fuerzas armadas y de la policía no tiene derecho a la huelga. UN 211- ولا يتمتع أفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة بحق الإضراب.
    Una vez que ha concluido ya el proceso de desmovilización y desarme y que el personal civil gestiona de forma competente las cuestiones relacionadas con la reforma de las fuerzas armadas y de la policía, dejan de ser necesarios los puestos de Asesor Militar y Asesor Policial. UN 15 - وباكتمال عملية التسريح ونزع السلاح الآن وتولي موظفين مدنيين إدارة قضايا إصلاح المؤسسة العسكرية والشرطة بكفاءة، لن تكون ثمة ضرورة لوظيفتي المستشار العسكري ومستشار الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد