Las actividades relacionadas con la reforma de las fuerzas armadas y de la policía se financiarán con cargo a fuentes bilaterales. | UN | وسيجري تدعيم اﻷنشطة المتعلقة بإصلاح القوات المسلحة والشرطة من مصادر ثنائية. |
Los miembros de las fuerzas armadas y de la policía nacional pueden ser ministros. | UN | ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء. |
Los miembros de las fuerzas armadas y de la policía Nacional pueden ser ministros. | UN | ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء. |
Los miembros de las fuerzas armadas y de la policía nacional pueden ser ministros. | UN | ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء. |
La existencia del artículo 168 de la Constitución señala que, los miembros de las fuerzas armadas y de la policía Nacional serán juzgados por la justicia ordinaria. | UN | وتشير المادة 168 من الدستور إلى أنه تجوز محاكمة أفراد القوات المسلحة وقوات الشرطة الوطنية في المحاكم العادية. |
Continúan las violaciones frecuentes de derechos humanos, en particular por parte de elementos de las fuerzas armadas y de la policía de ambos lados. | UN | وما زالت تحدث انتهاكات متواترة لحقوق اﻹنسان، ولا سيما من جانب عناصر القوات المسلحة والشرطة لدى الجانبين. |
La impunidad de hecho parece derivarse del poder establecido de las fuerzas armadas y de la policía. | UN | ويبدو أن اﻹفلات من العقاب بحكم الواقع ينجم عن السلطة التي تتمتع بها القوات المسلحة والشرطة. |
También he visitado todas nuestras formaciones militares para reafirmar el compromiso de las fuerzas armadas y de la policía con el programa de democratización. | UN | ولقد زرت أيضا جميع تشكيلاتنا العسكرية لكي أعيد التأكيد على التزام القوات المسلحة والشرطة ببرنامج إشاعة الديمقراطية. |
Hoy, más de 9.000 miembros de las fuerzas armadas y de la policía de Alemania se encuentran desplegados en misiones de paz internacionales. | UN | وينتشر اليوم في بعثات السلام الدولية ما يزيد على 000 9 فرد من أفراد القوات المسلحة والشرطة الألمانية. |
:: Seis visitas de parlamentarios a unidades de las fuerzas armadas y de la policía fuera de Guinea-Bissau | UN | :: تنظيم ست زيارات ميدانية للبرلمانيين إلى وحدات القوات المسلحة والشرطة خارج غينيا - بيساو |
Elogió las medidas adoptadas contra los miembros de las fuerzas armadas y de la policía que habían utilizado prácticas prohibidas. | UN | وأشادت بالتدابير المتخذة ضد أفراد القوات المسلحة والشرطة الذين أقدموا على ممارسات محظورة. |
Presidir el Sistema de Defensa Nacional; y organizar, distribuir y disponer el empleo de las fuerzas armadas y de la policía Nacional; | UN | رئاسة نظام الدفاع الوطني؛ وتنظيم عمل القوات المسلحة والشرطة الوطنية وتوزيعه والأمر به؛ |
59. Determinados miembros de las fuerzas armadas y de la policía tienen instrucciones de informar rápidamente al grupo de trabajo de derechos humanos siempre que se proceda a una detención. | UN | ٩٥- ويكلف أفراد معينون في القوات المسلحة والشرطة بابلاغ الفريق بعمليات القبض على اﻷشخاص فور حدوثها. |
El proyecto piloto sobre educación en materia de derechos humanos de las fuerzas armadas y de la policía emprendido por el Centro tiene por objeto concienciar al personal de esos servicios acerca de cuestiones de derechos humanos. | UN | وهناك مشروع رائد يتعلق بالتوعية في مجال حقوق الانسان ويقدم ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة ويرجو المركز من ورائه توعية أفراد القوات المسلحة والشرطة بقضايا حقوق الانسان. |
Cuando se diseñen programas de capacitación sobre derechos humanos para miembros del poder judicial, de las fuerzas armadas y de la policía, el Gobierno no debe vacilar en solicitar la asistencia de la comunidad internacional. | UN | وقال إنه لا يجب على الحكومة أن تتردد في طلب مساعدة المجتمع الدولي عند وضع البرامج التدريبية في مجال حقوق اﻹنسان ﻷعضاء السلك القضائي وأفراد القوات المسلحة والشرطة. |
6.1.2 Reestructuración de las fuerzas armadas y de la policía Nacional | UN | 6-1-2- إعادة تشكيل القوات المسلحة والشرطة الوطنية |
:: Fomento de la capacidad de las fuerzas armadas y de la policía para la gestión de arsenales de armas en los aspectos de seguridad física, mantenimiento de registros y gestión de inventarios, y formación del personal; | UN | :: بناء قدرات القوات المسلحة والشرطة من أجل إدارة مخزونات الأسلحة في مجالات الأمن المادي، وحفظ السجلات وإدارة الموجودات وتدريب الموظفين؛ |
:: Cuatro visitas sobre el terreno de parlamentarios a unidades de las fuerzas armadas y de la policía fuera de Guinea-Bissau | UN | :: تنظيم 4 زيارات ميدانية للبرلمانيين إلى وحدات القوات المسلحة والشرطة خارج غينيا - بيساو |
El Comité exhorta también a que se tomen todas las medidas necesarias para conseguir que los integrantes de las fuerzas armadas y de la policía acusados de violaciones de los derechos humanos sean juzgados por tribunales civiles independientes y sean suspendidos del servicio activo durante el período que dure la investigación. | UN | ٧٩٢ - وتحث اللجنة على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان محاكمة أفراد القوات المسلحة وقوات الشرطة المتهمين بارتكاب انتهاكات لحقوق اﻹنسان أمام محاكم مدنية مستقلة وتوقيفهم عن العمل خلال فترة التحقيقات. |
211. El personal militar de las fuerzas armadas y de la policía no tiene derecho a la huelga. | UN | 211- ولا يتمتع أفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة بحق الإضراب. |
Una vez que ha concluido ya el proceso de desmovilización y desarme y que el personal civil gestiona de forma competente las cuestiones relacionadas con la reforma de las fuerzas armadas y de la policía, dejan de ser necesarios los puestos de Asesor Militar y Asesor Policial. | UN | 15 - وباكتمال عملية التسريح ونزع السلاح الآن وتولي موظفين مدنيين إدارة قضايا إصلاح المؤسسة العسكرية والشرطة بكفاءة، لن تكون ثمة ضرورة لوظيفتي المستشار العسكري ومستشار الشرطة. |