ويكيبيديا

    "las fuerzas iraquíes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات العراقية
        
    • للقوات العراقية
        
    • قوات عراقية
        
    • القوات البرية العراقية
        
    • قوات اﻻحتﻻل العراقية
        
    • جنديا عراقيا
        
    • عراقيا يقومون
        
    • قوات الأمن العراقية
        
    En ocasiones, cuando ya habían terminado de reconstruir sus viviendas, las fuerzas iraquíes volvían y las quemaban de nuevo. UN وفي بعض اﻷحيان، وبعد أن ينتهوا من إعادة بناء منازلهم، تأتي القوات العراقية وتحرقها مرة أخرى.
    Kuwait sostiene que sufrió grandes pérdidas durante la ocupación a consecuencia de las acciones de las fuerzas iraquíes. UN وتؤكد الكويت أنها قد عانت من خسائر واسعة النطاق أثناء الاحتلال نتيجة لأعمال القوات العراقية.
    Kuwait sostiene que sufrió grandes pérdidas durante la ocupación a consecuencia de las acciones de las fuerzas iraquíes. UN وتؤكد الكويت أنها قد عانت من خسائر واسعة النطاق أثناء الاحتلال نتيجة لأعمال القوات العراقية.
    La KSF declara que el mobiliario que las fuerzas iraquíes no se llevaron quedó destruido o dañado sin posibilidad de reparación económica. UN وتقول سانتا في إن الأثاث الذي لم تأخذه القوات العراقية قد أتلف أو دمر إلى حد يتجاوز إصلاحه اقتصادياً.
    Exigimos una retirada completa de las fuerzas iraquíes y el pleno respeto de la integridad territorial del Iraq. UN ونحن ندعو إلى انسحاب كامل للقوات العراقية وإلى الاحترام التام للسلامة اﻹقليمية للعراق.
    Juntos avanzaremos hacía el día en que las fuerzas iraquíes asuman la plena responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y estabilidad del país. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية المسؤولية الكاملة عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق.
    Juntos avanzaremos hacía el día en que las fuerzas iraquíes asuman la plena responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y estabilidad del país. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية المسؤولية الكاملة عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق.
    Juntos avanzaremos hacía el día en que las fuerzas iraquíes asuman la plena responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y estabilidad del país. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية المسؤولية الكاملة عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق.
    las fuerzas iraquíes no han hecho nada por evitar que los pastores entren en la zona y disparen a las fuerzas iraníes. UN ولم تتخذ القوات العراقية أي إجراء لمنع الرعاة من دخول المنطقة واطلاق النار على القوات الايرانية.
    Nos sentimos complacidos por la posterior retirada de las fuerzas iraquíes a sus posiciones originales y el reconocimiento oficial de Kuwait por el Iraq a comienzos de este mes. UN وسرﱠنا انسحاب القوات العراقية فيما بعد إلى مواقعها اﻷصلية، واعتراف العراق بالكويت رسميا في وقت سابق من هذا الشهر.
    En ese momento, las fuerzas iraquíes comenzaron a disparar contra las fuerzas de patrulla iraníes antes de huir de regreso al territorio del Iraq. UN وفي ذلك الوقت، بدأت القوات العراقية بإطلاق نيرانها على قوات الدورية اﻹيرانية قبل الفرار عائدين الى اﻷراضي العراقية.
    Inmediatamente después las fuerzas iraquíes emprendieron una acción militar contra la ciudad de Irbil, lo que originó un rápido deterioro de la situación de seguridad en el norte del Iraq. UN وبعد ذلك مباشرة شنت القوات العراقية عملا عسكريا ضد مدينة أربيل، مسببة تدهورا سريعا في الحالة اﻷمنية في شمال العراق.
    Se observó a unos 50 elementos de las fuerzas iraquíes en casamatas, elevaciones del terreno y dentro de las tiendas de campaña, que se estaban entrenando para ocupar posiciones. UN وشوهد ٥٠ فردا من القوات العراقية في الملاجئ المحصنة، وعلى المرتفعات، وداخل الخيام، يتدربون على احتلال المواقع.
    En un caso, las fuerzas iraquíes destruyeron el equipo de comunicaciones de una embarcación iraní y se quedaron con bienes de sus pasajeros. UN وفي إحدى المرات، قامت القوات العراقية بتدمير أجهزة الاتصال لزورق إيراني وجردت ركابه من ممتلكاتهم.
    Lamentablemente, la declaración que acaba de formular el representante de Kuwait respecto de la manera en que se comportaron las fuerzas iraquíes en su país en 1991 está lejos de ello. UN إلا أن ذلك لا ينطبق مع اﻷسف على التصريح الذي أدلت به مؤخرا ممثلة الكويت بشأن سلوك القوات العراقية في بلادها عام ١٩٩١.
    Otras desapariciones ocurrieron en 1983, cuando las fuerzas iraquíes arrestaron a muchos curdos del clan Barzani cerca de Arbil. UN ووقعت الحالات الأسبق في عام 1983 عندما قبضت القوات العراقية على عدد كبير من الأكراد من عشيرة البرزاني بالقرب من أربيل.
    El desaparecido presuntamente fue arrestado después que las fuerzas iraquíes se retiraron de Kuwait en 1991, y se cree que está detenido por la policía secreta de Kuwait. UN ويُدّعى أنه اعتقل بعد انسحاب القوات العراقية من الكويت في عام 1991 ويُعتقد ان الشرطة السرية الكويتية تحتجزه.
    Un reclamante, que se encontraba trabajando en el Iraq en cuanto súbdito extranjero, fue también detenido por las fuerzas iraquíes. UN وقد احتجزت القوات العراقية كذلك مطالبا أجنبيا كان يعمل في العراق.
    El experto no consideró que ninguno de los trabajos realizados excediera de lo que era necesario como consecuencia de los daños causados por las fuerzas iraquíes. UN ولم ير الخبير أن أيا من اﻷعمال المضطلع بها كان يزيد على حد اللزوم نتيجة للضرر الذي تسببت فيه القوات العراقية.
    las fuerzas iraquíes interceptaron la lancha, saquearon su cargamento y comida y luego se alejaron de la zona. UN واعترضت القوات العراقية القارب، واستولت على حمولته والطعام فيه ثم غادرا المنطقة.
    Además, esa tarea tiene un alto precio, tanto para las fuerzas iraquíes como para la fuerza multinacional. UN وللاضطلاع بهذه المهمة تكلفة باهظة للقوات العراقية والقوات المتعددة الجنسيات.
    Los familiares de estas personas, que en aquel momento tenían entre 15 y 30 años de edad, fueron detenidos por las fuerzas iraquíes y desde entonces se desconoce su paradero. UN وقيل إن أفراد أسرهم ممن كانت تتراوح أعمارهم آنذاك بين 15 و30 عاماً كانوا قد احتجزوا من قبل قوات عراقية وإنهم مفقودون منذ ذلك الحين.
    las fuerzas iraquíes no sólo cruzaron realmente la frontera de la Arabia Saudita y trabaron combate con las fuerzas armadas de este país y de la coalición aliada, sino que tanto la Arabia Saudita como Israel fueron amenazados y sometidos a una serie de ataques con misiles Scud lanzados por el Iraq. UN وفي مرحلة ما عبرت القوات البرية العراقية فعلاً حدود المملكة العربية السعودية وخاضت معركة مع القوات المسلحة التابعة للمملكة العربية السعودية وللتحالف. وهُددت المملكة العربية السعودية وإسرائيل بصواريخ سكود وتعرضتا لسلسلة هجمات بهذه الصواريخ من جانب العراق.
    23. El 31 de marzo de 1993, a las 11.00 horas, 20 miembros de las fuerzas iraquíes fueron relevados en las coordenadas 575-391 del mapa de Sumar, en tierra de nadie. UN ٢٣ - في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١١، تم إحلال جنود عراقيين جدد محل ٢٠ جنديا عراقيا عند الاحداثيين الجغرافيين ٥٧٥-٣٩١ على خريطة سومر في المنطقة الحرام.
    El 11 de noviembre de 1997, a las 11.00 horas, se vio a 12 elementos de las fuerzas iraquíes construyendo un puesto de observación en las coordenadas geográficas 38S NC 43200065400 del mapa de Natfsharhr, en la tierra de nadie, al sur de Chalaee. UN ٣٣١ - وفي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١١، شوهد إثنا عشر جنديا عراقيا يقومون ببناء مركز مراقبة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 4320065400 على خريطة نفط شهر، في المنطقة المجردة من السلاح إلى الجنوب من شلاي.
    Los miembros de las fuerzas iraquíes de seguridad siguen siendo blanco de esos ataques, al igual que los aspirantes a reclutas para la policía y el ejército. UN وما زال أعضاء قوات الأمن العراقية مستهدفين مثلما يستهدف المجندون المحتملون في صفوف الشرطة والجيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد