El titular del puesto tiene a su cargo las funciones administrativas relativas a los servicios de visitantes, que han sido reasignadas al auxiliar administrativo del Jefe de la Sección. | UN | ومنوط بهذه الوظيفة المهام الإدارية المتصلة بخدمات الزوار التي نقلت إلى المساعد الإداري لرئيس القسم. |
Informe del Secretario General sobre las funciones administrativas de la OCAH | UN | تقرير الأمين العام عن المهام الإدارية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Definición de las funciones administrativas de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios | UN | تحديد المهام الإدارية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Escasez de personal de las categorías intermedia y superior para encargarse de las funciones administrativas y de apoyo | UN | 3 - أوجه النقص في الوظائف الإدارية ووظائف الدعم من المستوى المتوسط إلى المستويات العليا |
Se simplificarían y descentralizarían las funciones administrativas, programáticas y normativas traspasándolas al nivel local. | UN | وستبسط الوظائف الإدارية والبرنامجية والمتعلقة بالسياسة العامة وستوزع لامركزياً للعمل الميداني. |
Los otros cinco miembros de la Mesa llevarán a cabo las funciones administrativas pertinentes. | UN | ويضطلع أعضاء المكتب الخمسة الآخرون بالمهام الإدارية ذات الصلة. |
las funciones administrativas se concentrarán en los centros regionales, con lo cual habrá más recursos para actividades programáticas. | UN | فسوف يجري تجميع المهام الإدارية في المحاور الإقليمية، مما سيتيح إطلاق مزيد من الموارد للأنشطة البرنامجية. |
Entre las funciones administrativas adicionales se incluirá el examen y análisis de los recursos de personal, las propuestas presupuestarias y los informes de ejecución. | UN | وستشمل المهام الإدارية الإضافية استعراض وتحليل موارد الموظفين ومقترحات الميزانية والتقارير المرحلية. |
Por lo tanto, la Oficina está adoptando medidas para racionalizar y consolidar funciones, delegar los servicios de apoyo a las oficinas exteriores y ubicar las funciones administrativas donde sea más eficiente y rentable. | UN | ولذلك يتخذ المكتب خطوات لترشيد وتوطيد المهام، ولنقل خدمات الدعم إلى الميدان، ونقل المهام الإدارية إلى المواقع التي تحقق فيها أكبر قدر من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة. |
:: Facilitación de las funciones administrativas y logísticas de los comités técnicos y los grupos de trabajo | UN | :: تيسير المهام الإدارية واللوجستية للجان التقنية والأفرقة العاملة |
:: Facilitación de las funciones administrativas y logísticas de los comités técnicos en materia de patrimonio cultural, delincuencia y asuntos penales, medio ambiente y salud | UN | :: تيسير المهام الإدارية واللوجستية للجان التقنية المعنية بالتراث الثقافي، والجريمة والمسائل الجنائية، والبيئة والصحة |
:: las funciones administrativas del Mecanismo Conjunto de Apoyo y Coordinación de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) | UN | :: المهام الإدارية للآلية المشتركة للدعم والتنسيق للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Facilitación de las funciones administrativas y logísticas de las comisiones técnicas y los grupos de trabajo | UN | تيسير المهام الإدارية واللوجستية للجان التقنية والأفرقة العاملة |
Se simplificarían y descentralizarían las funciones administrativas, programáticas y normativas traspasándolas al nivel local. | UN | وستبسط الوظائف الإدارية والبرنامجية والمتعلقة بالسياسة العامة وستوزع لامركزياً للعمل الميداني. |
las funciones administrativas se han fortalecido gracias al nombramiento o al comienzo del proceso de contratación de nuevos profesionales para la dirección de las dependencias pertinentes. | UN | وعُززت الوظائف الإدارية بالشروع في تعيين موظفين جدد من الفئة الفنية ليرأسوا الوحدات ذات الصلة. |
La nueva Asamblea Legislativa tendrá la responsabilidad de separar y asignar las funciones administrativas y judiciales que en la actualidad se hallan concentradas en el Tribunal Supremo Electoral. | UN | وسيكون من مسؤولية الجمعية التشريعية الجديدة فصل وتحديد الوظائف الإدارية ووظائف الاختصاص التي تتركز حاليا في المحكمة. |
iv) El PNUMA desempeñará las funciones administrativas esenciales mencionadas en el apartado ii), incluidas, con carácter exclusivo, las siguientes: | UN | ' 4` يضطلع برنامج البيئة بالمهام الإدارية المركزية المشار إليها في الفقرة ' 2` أعلاه بما في ذلك ما يلي وتقتصر عليه: |
Tendrá las funciones administrativas que decidan los magistrados de la Sala de Primera Instancia. | UN | ويتولى كبير القضاة المسؤوليات اﻹدارية التي يحددها أعضاء محكمة الموضوع. |
La presencia internacional civil ha de limitarse a desempeñar las funciones administrativas civiles básicas. | UN | وتقتصر مهام الوجود المدني الدولي على أداء مهام الإدارة المدنية الأساسية. |
La secretaría tendrá las funciones administrativas que se enumeran a continuación, bajo la dirección del plenario: | UN | 20 - ستقوم الأمانة بالوظائف الإدارية الإرشادية التالية، بتوجيه من الاجتماع العام: |
La Comisión expresó su inquietud de que la descentralización pudiera dar lugar a una fragmentación innecesaria de las funciones administrativas, y a su superposición o duplicación. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها من إمكانية أن يؤدي إلغاء المركزية الى تجزئة لا لزوم لها للمهام اﻹدارية والى تداخلها وازدواجها. |
de Drogas Teniendo presentes las funciones administrativas y financieras que le encomendó la Asamblea General en el párrafo 2 de la sección XVI de su resolución 46/185 C, de 20 de diciembre de 1991, | UN | إذ تضع في اعتبارها المهام الوظيفية الإدارية والمالية التي أوكلتها إليها الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46/185 جيم المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، |
Se han retrasado las actividades relativas a las elecciones, por lo cual la Misión se vale actualmente de los puestos conexos para las funciones administrativas. | UN | ٠٣ - واستطرد قائلا إن أنشطة الانتخابات قد تأجلت، ونتيجة لذلك تستخدم البعثة الوظائف ذات الصلة ﻷداء مهام إدارية. |
Asimismo, debería facilitar un plan detallado, basado en el análisis de la experiencia adquirida, destinado a seguir desarrollando las funciones administrativas auxiliares, para someterlo a la consideración de la Asamblea General. | UN | وينبغي له أيضا تقديم خطة مفصلة لسبل مواصلة تطوير مهام المكاتب الخلفية استنادا إلى تحليل الخبرة المكتسبة، لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
La forma en que la presupuestación basada en los resultados se aplica a las funciones administrativas y de apoyo no es muy útil. | UN | فالطريقة التي يُطبق بها أسلوب الميزنة على أساس النتائج على مهام الدعم والمهام الإدارية ليست مفيدة إلى حد كبير. |
Donde la cooperación alcanza mayor entidad es en la esfera de las funciones administrativas: | UN | ويعتبر التعاون واسع النطاق بوجه خاص في مجال الوظائف اﻹدارية: |
Cabe destacar las decisiones de separar las funciones administrativas de las funciones de dirección, de elaborar un reglamento general de defensoría pública y de modificar al sistema de control de gestión, entre otras. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص، في جملة أمور، إلى فصل وظائف الإدارة عن وظائف التنظيم، وإلى وضع مجموعة من اللوائح العامة للدفاع عن الشعب، وإلى التعديلات التي أدخلت على نظام الإشراف على الأداء. |
El desempeño óptimo de la mayoría de las funciones administrativas y de gestión exige continuidad, un conocimiento exhaustivo de la Organización, y memoria institucional. | UN | إذ أن القيام بمعظم المهام اﻹدارية والتنظيمية على النحو اﻷمثل يتطلب الاستمرار، عن طريق معرفة المنظمة وتراثها المؤسسي. |
:: Examinara la práctica de hacer que los administradores de los programas de las Naciones Unidas participaran en procesos de investigación, con el fin de garantizar su independencia en las funciones administrativas y directivas; | UN | :: أن يجري استعراضا للممارسة المتعلقة باشتراك مديري البرامج في الأمم المتحدة في عمليات التحقيق لكي يكفل استقلالهم في أداء مهامهم الإدارية والتنظيمية؛ |