Una de las funciones principales del personal del centro de documentación debería ser la de prestar asistencia a los encargados de establecer las normas y procedimientos por los que ha de regirse una nueva misión. | UN | وينبغي أن تكون إحدى المهام الرئيسية لموظفي المركز مساعدة المسؤولين عن وضع السياسات واﻹجراءات الناظمة لبعثة جديدة. |
las funciones principales del comité preparatorio serán evaluar la situación de los preparativos del período extraordinario de sesiones y brindar orientación general para el proceso. | UN | وتكون المهام الرئيسية للجنة التحضيرية هي تقييم حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وتوفير التوجيه العام للعملية. |
las funciones principales del Departamento de Asuntos Políticos fortalecido en el terreno de la diplomacia preventiva serían las siguientes: | UN | وسوف تكون المهام الرئيسية ﻹدارة الشؤون السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية بعد تعزيزها على هذا النحو كما يلي: |
las funciones principales de la secretaría son: | UN | وتشمل الوظائف الرئيسية لﻷمانة ما يلي: |
Hay que evaluar cuidadosamente y seguir perfeccionando el proceso de optimación de la asignación de recursos, manteniendo las funciones principales del Organismo. | UN | إن عملية الاستفادة القصوى من الموارد المخصصة مع المحافظة على الوظائف الرئيسية للوكالة ينبغي تقييمها بعناية وتطويرها بقدر أكبر. |
Una de las funciones principales de la Comisión es ofrecer asesores a los Estados en los que ha habido un conflicto y ayudarlos a preparar estrategias integradas. | UN | ومن المهام الأساسية للّجنة تزويد الدول الخارجة من الصراع بالمستشارين ومساعدتها على إعداد استراتيجيات متكاملة. |
La intervención humanitaria y la reducción de los desastres son una de las funciones principales de las Naciones Unidas. | UN | إن العمليات الإنسانية وعمليات الحد من الكوارث تمثل واحدة من الوظائف الأساسية للأمم المتحدة. |
las funciones principales de la Misión consisten en servir de garante de la plena aplicación de los Acuerdos y prestar apoyo al fortalecimiento de las instituciones de Guatemala. | UN | وتتمثل المهام الرئيسية للبعثة في أداء دور الضامن للتنفيذ الكامل للاتفاقات ودعم عملية تعزيز المؤسسات الغواتيمالية. |
las funciones principales de la Subdivisión de Armas de Destrucción en Masa son las siguientes: | UN | ترد فيما يلي المهام الرئيسية لفرع أسلحة الدمار الشامل: |
las funciones principales de la Subdivisión de Análisis, Bases de Datos e Información son las siguientes: | UN | ترد فيما يلي المهام الرئيسية لفرع الرصد وقاعدة البيانات والمعلومات: |
las funciones principales de la Subdivisión de Desarme Regional son las siguientes: | UN | ترد فيما يلي المهام الرئيسية لفرع نزع السلاح اﻹقليمي: |
La ordenación de las funciones principales determinaría, pues, la estructura del arreglo y mecanismo internacional. | UN | ومن ثم سيُحدﱢد ترتيب المهام الرئيسية تصميم الترتيب واﻵلية الدوليين. |
Como cuestión de principio, las funciones principales de las Naciones Unidas deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario y prorratearse su costo entre los Estados Miembros. | UN | وينبغي أن تمول المهام الرئيسية للأمم المتحدة، من حيث المبدأ، من الميزانية العادية وأن توزع تكاليفها على الدول الأعضاء. |
Una de las funciones principales del Comisario de Servicios Públicos es promover, desarrollar y supervisar políticas y programas en materia de igualdad de oportunidades de empleo para la administración pública. | UN | وتتمثل إحدى الوظائف الرئيسية لمفوض خدمات الدولة في تعزيز وتطوير ورصد سياسات تكافؤ فرص العمل وبرامج الخدمة العامة. |
Sin embargo, no había ningún plan contingente para recuperar las funciones principales en el caso de una falla del sistema Atlas. | UN | بيد أنه لم تكن هناك خطة طوارئ لاسترجاع الوظائف الرئيسية في حالة تعطل نظام أطلس. |
La aplicación de salvaguardias se encuentra entre las funciones principales del Organismo. | UN | إن تطبيق الضمانات يشكل إحدى الوظائف الرئيسية للوكالة. |
Una de las funciones principales de la Asamblea General, según la Carta de Naciones Unidas, es la de hacer recomendaciones para solucionar pacíficamente cualquier controversia. | UN | ووفقا للميثاق، فإن إحدى المهام الأساسية للجمعية العامة هي تقديم التوصيات لحل أي خلاف بطريقة سلمية. |
13.2 las funciones principales de la División son las siguientes: | UN | 13-2 تتمثل المهام الأساسية للشعبة فيما يلي: |
las funciones principales del Departamento incluyen las pesquerías, la gestión costera y la gestión de los parques marinos. | UN | وتشمل الوظائف الأساسية للإدارة إدارة مصائد الأسماك، والسواحل والمحميات البحرية. |
Una de las funciones principales de la Sección es reducir el número de funcionarios en espera de destino. | UN | ومن الأدوار الرئيسية لقسم دعم إدارة الحياة الوظيفية خفض عدد الموظفين غير المكلفين بمهام بين فترات ندبهم. |
Una de las funciones principales de esta Sección es administrar los documentos judiciales. | UN | ٧٠ - ومن المسؤوليات الرئيسية التي يضطلع بها هذا القسم إدارة وثائق المحكمة. |
las funciones principales del representante del UNICEF son las siguientes: | UN | ١١ - والمسؤوليات الرئيسية لممثل اليونيسيف هي كالتالي: |
las funciones principales de la Comisión Consultiva son las siguientes: | UN | والمهام الرئيسية المسندة إلى اللجنة الاستشارية هي: |
La Directora explicó que, si bien seguía vacante el puesto de oficial administrativo jefe de la Dependencia de Administración y Servicios de Apoyo a los Programas, el personal superior del Instituto había desempeñado las funciones principales de ese puesto. | UN | ٣٢ - أما فيما يتعلق بدعم اﻹدارة والبرنامج، فقد أوضحت المديرة أنه رغم أن وظيفة كبير الموظفين اﻹداريين بقيت شاغرة، فقد اضطلعت إدارة المعهد بالوظائف الرئيسية لهذه الوظيفة. |
las funciones principales de la Oficina de Evaluación son las siguientes: | UN | والوظائف الرئيسية لمكتب التقييم هي كما يلي: |
2. Conviene en que, además del objetivo principal y las funciones principales establecidos en la resolución 2000/35 del Consejo Económico y Social, el acuerdo debería: | UN | 2 - يوافق على أنه بالإضافة إلى الهدف الرئيسي والمهام الأساسية المبينة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/35، يتعين على الترتيب الدولي المعني بالغابات القيام بما يلي؛ |