También sería decepcionante que los donantes no prestasen atención suficiente a las iniciativas de fomento de la capacidad y de asistencia técnica. | UN | وسيكون من المخيب للآمال أيضاً ألا تحظى مبادرات بناء القدرات والمساعدة التقنية بقدر كافٍ من الاهتمام من جانب المانحين. |
Información sobre las iniciativas de fomento de la capacidad relacionadas con la DDTS. | UN | معلومات حول مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
En diversas regiones, el ACNUR también ha apoyado la labor de las personas de edad en las iniciativas de fomento de la paz. | UN | وفي عدة مناطق، دعمت المفوضية أيضا عمل المسنين في مجال مبادرات بناء السلم. |
La comunidad internacional debía apoyar las iniciativas de fomento de la capacidad, en especial de los países de África y de los países menos adelantados. | UN | وينبغي أن تحظى جهود بناء القدرات، ولا سيما في البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، بدعم المجتمع الدولي. |
La comunidad internacional debía apoyar las iniciativas de fomento de la capacidad, en especial de los países de África y de los países menos adelantados. | UN | وينبغي أن تحظى جهود بناء القدرات، ولا سيما في البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، بدعم المجتمع الدولي. |
Estas asociaciones son esenciales para intensificar las iniciativas de fomento de la capacidad. | UN | وهذه الشراكات ضرورية لتعزيز مبادرات تنمية القدرات. |
las iniciativas de fomento de la capacidad de los últimos años habían dado como resultado la creación de consejos sobre el desarrollo sostenible. | UN | وأسفرت مبادرات بناء القدرات في السنوات الأخيرة عن إنشاء مجالس للتنمية المستدامة. |
las iniciativas de fomento de la capacidad deberían encaminarse a facilitar la producción y utilización en condiciones de seguridad de los productos químicos de la manera más eficiente y eficaz en función de los costos. | UN | مبادرات بناء القدرات ينبغي أن تصمم للمساعدة على الإنتاج الآمن للمواد الكيميائية واستخدامها بأقصر الطرق كفاءة وفعالية. |
Se deben fortalecer las iniciativas de fomento de la capacidad relacionada con el comercio y se ha de llevar a la práctica la iniciativa " Ayuda para el Comercio " . | UN | ويجب تعزيز مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة ووضع مبادرة المعونة مقابل التجارة موضع التنفيذ. |
:: Se necesitan recursos para fortalecer las iniciativas de fomento de la capacidad de la mujer. Estos programas están actualmente en situación de desventaja por la extrema insuficiencia de los recursos. | UN | :: يلزم موارد لتعزيز مبادرات بناء طاقات المرأة وتتعرض هذه البرامج حالياً للإعاقة نظراً لعدم كفاية الموارد بدرجة كبيرة. |
:: Interposición de buenos oficios del Representante Especial del Secretario General para facilitar las iniciativas de fomento de la confianza en el este del Chad | UN | :: بذل المساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام لتيسير مبادرات بناء الثقة في شرق تشاد |
ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales | UN | ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء |
ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales | UN | ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء |
Interposición de buenos oficios del Representante Especial del Secretario General para facilitar las iniciativas de fomento de la confianza en el este del Chad | UN | ملاحظات بذل المساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام لتيسير مبادرات بناء الثقة في شرق تشاد |
ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales | UN | ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء |
ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales | UN | ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء |
ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales | UN | ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات الموجهة إلى مؤسسات القضاء |
El Canadá apoya diversas iniciativas encaminadas al aumento de la transparencia en las actividades espaciales para contribuir a las iniciativas de fomento de la confianza. | UN | وتؤيد كندا طائفة من الجهود الرامية إلى زيادة الشفافية في الأنشطة الفضائية من أجل المساهمة في جهود بناء الثقة. |
Asimismo, puso de relieve la importancia de fortalecer las iniciativas de fomento de la capacidad de los Estados mediante una mayor cooperación y prestación de asistencia técnica. Organización del Tratado de Seguridad Colectiva | UN | وشدد المؤتمر أيضا على أهمية تقوية جهود بناء قدرات الدول عن طريق زيادة التعاون وتوفير المساعدة التقنية. |
También obraron en desmedro de las iniciativas de fomento de la confianza entre las comunidades y pusieron en peligro el proceso de reconciliación. | UN | كما أنها تقوض جهود بناء الثقة فيما بين المجتمعات المحلية، وتعرض للخطر عملية المصالحة. |
las iniciativas de fomento de la capacidad de evaluación figuran en la sección III.A del presente informe. | UN | ونوقشت مبادرات تنمية القدرات؛ بصورة وافية، في مجال التقييم في الجزء جيم من هذا التقرير. |
Información sobre las iniciativas de fomento de la capacidad relacionadas con la DDTS. | UN | معلومات حول التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ومبادرات بناء القدرات. |
61. las iniciativas de fomento de la capacidad en un determinado país se realizarán en coordinación con el centro nacional de coordinación y la oficina de apoyo regional que hayan accedido a prestar apoyo al suministro de asistencia a ese país. | UN | 61- سيضطلع بجهود بناء القدرات ضمن بلد معين بالتنسيق مع جهة الوصل الوطنية ومكتب الدعم الإقليمي الذي وافق على دعم تقديم المساعدة لذلك البلد. |
También se consideró que era necesario intensificar las iniciativas de fomento de la capacidad y transferencia de conocimientos a los asociados, y esclarecer la función del Ministerio de Salud de la India en el contexto de los programas del UNICEF. | UN | كما ساد شعور بضرورة بذل جهود أكبر لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى الشركاء، فضلا عن إيضاح دور وزارة الصحة الهندية ومهمتها في سياق برامج اليونيسيف. |
Algunas delegaciones también pusieron de relieve la importancia de velar por que los países en desarrollo intervinieran en calidad de asociados en las iniciativas de fomento de la capacidad. | UN | وشدَّد بعض الوفود أيضا على أهمية التأكد من أن الدول النامية شريكة في المبادرات الرامية إلى بناء القدرات. |