"las iniciativas de fomento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبادرات بناء
        
    • جهود بناء
        
    • مبادرات تنمية
        
    • ومبادرات بناء
        
    • بجهود بناء
        
    • جهود أكبر لبناء
        
    • المبادرات الرامية إلى بناء
        
    También sería decepcionante que los donantes no prestasen atención suficiente a las iniciativas de fomento de la capacidad y de asistencia técnica. UN وسيكون من المخيب للآمال أيضاً ألا تحظى مبادرات بناء القدرات والمساعدة التقنية بقدر كافٍ من الاهتمام من جانب المانحين.
    Información sobre las iniciativas de fomento de la capacidad relacionadas con la DDTS. UN معلومات حول مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    En diversas regiones, el ACNUR también ha apoyado la labor de las personas de edad en las iniciativas de fomento de la paz. UN وفي عدة مناطق، دعمت المفوضية أيضا عمل المسنين في مجال مبادرات بناء السلم.
    La comunidad internacional debía apoyar las iniciativas de fomento de la capacidad, en especial de los países de África y de los países menos adelantados. UN وينبغي أن تحظى جهود بناء القدرات، ولا سيما في البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، بدعم المجتمع الدولي.
    La comunidad internacional debía apoyar las iniciativas de fomento de la capacidad, en especial de los países de África y de los países menos adelantados. UN وينبغي أن تحظى جهود بناء القدرات، ولا سيما في البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، بدعم المجتمع الدولي.
    Estas asociaciones son esenciales para intensificar las iniciativas de fomento de la capacidad. UN وهذه الشراكات ضرورية لتعزيز مبادرات تنمية القدرات.
    las iniciativas de fomento de la capacidad de los últimos años habían dado como resultado la creación de consejos sobre el desarrollo sostenible. UN وأسفرت مبادرات بناء القدرات في السنوات الأخيرة عن إنشاء مجالس للتنمية المستدامة.
    las iniciativas de fomento de la capacidad deberían encaminarse a facilitar la producción y utilización en condiciones de seguridad de los productos químicos de la manera más eficiente y eficaz en función de los costos. UN مبادرات بناء القدرات ينبغي أن تصمم للمساعدة على الإنتاج الآمن للمواد الكيميائية واستخدامها بأقصر الطرق كفاءة وفعالية.
    Se deben fortalecer las iniciativas de fomento de la capacidad relacionada con el comercio y se ha de llevar a la práctica la iniciativa " Ayuda para el Comercio " . UN ويجب تعزيز مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة ووضع مبادرة المعونة مقابل التجارة موضع التنفيذ.
    :: Se necesitan recursos para fortalecer las iniciativas de fomento de la capacidad de la mujer. Estos programas están actualmente en situación de desventaja por la extrema insuficiencia de los recursos. UN :: يلزم موارد لتعزيز مبادرات بناء طاقات المرأة وتتعرض هذه البرامج حالياً للإعاقة نظراً لعدم كفاية الموارد بدرجة كبيرة.
    :: Interposición de buenos oficios del Representante Especial del Secretario General para facilitar las iniciativas de fomento de la confianza en el este del Chad UN :: بذل المساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام لتيسير مبادرات بناء الثقة في شرق تشاد
    ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales UN ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء
    ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales UN ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء
    Interposición de buenos oficios del Representante Especial del Secretario General para facilitar las iniciativas de fomento de la confianza en el este del Chad UN ملاحظات بذل المساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام لتيسير مبادرات بناء الثقة في شرق تشاد
    ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales UN ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء
    ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales UN ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء
    ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales UN ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات الموجهة إلى مؤسسات القضاء
    El Canadá apoya diversas iniciativas encaminadas al aumento de la transparencia en las actividades espaciales para contribuir a las iniciativas de fomento de la confianza. UN وتؤيد كندا طائفة من الجهود الرامية إلى زيادة الشفافية في الأنشطة الفضائية من أجل المساهمة في جهود بناء الثقة.
    Asimismo, puso de relieve la importancia de fortalecer las iniciativas de fomento de la capacidad de los Estados mediante una mayor cooperación y prestación de asistencia técnica. Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN وشدد المؤتمر أيضا على أهمية تقوية جهود بناء قدرات الدول عن طريق زيادة التعاون وتوفير المساعدة التقنية.
    También obraron en desmedro de las iniciativas de fomento de la confianza entre las comunidades y pusieron en peligro el proceso de reconciliación. UN كما أنها تقوض جهود بناء الثقة فيما بين المجتمعات المحلية، وتعرض للخطر عملية المصالحة.
    las iniciativas de fomento de la capacidad de evaluación figuran en la sección III.A del presente informe. UN ونوقشت مبادرات تنمية القدرات؛ بصورة وافية، في مجال التقييم في الجزء جيم من هذا التقرير.
    Información sobre las iniciativas de fomento de la capacidad relacionadas con la DDTS. UN معلومات حول التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ومبادرات بناء القدرات.
    61. las iniciativas de fomento de la capacidad en un determinado país se realizarán en coordinación con el centro nacional de coordinación y la oficina de apoyo regional que hayan accedido a prestar apoyo al suministro de asistencia a ese país. UN 61- سيضطلع بجهود بناء القدرات ضمن بلد معين بالتنسيق مع جهة الوصل الوطنية ومكتب الدعم الإقليمي الذي وافق على دعم تقديم المساعدة لذلك البلد.
    También se consideró que era necesario intensificar las iniciativas de fomento de la capacidad y transferencia de conocimientos a los asociados, y esclarecer la función del Ministerio de Salud de la India en el contexto de los programas del UNICEF. UN كما ساد شعور بضرورة بذل جهود أكبر لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى الشركاء، فضلا عن إيضاح دور وزارة الصحة الهندية ومهمتها في سياق برامج اليونيسيف.
    Algunas delegaciones también pusieron de relieve la importancia de velar por que los países en desarrollo intervinieran en calidad de asociados en las iniciativas de fomento de la capacidad. UN وشدَّد بعض الوفود أيضا على أهمية التأكد من أن الدول النامية شريكة في المبادرات الرامية إلى بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more