En síntesis, pretenden ejercer el derecho de autorización sobre las inversiones de nacionales de terceros países en Cuba. | UN | والخلاصة أنها فإنها تحاول ممارسة حق إعطاء اﻹذن إزاء استثمارات مواطني البلدان الثالثة في كوبا. |
El monto de inversiones correspondiente a ciertos componentes importantes se especifica separadamente dentro de las inversiones de recursos ordinarios. | UN | أما قيمة الاستثمارات التي تُعزى لعناصر رئيسية معينة فتدرج بصورة مستقلة في إطار استثمارات الموارد العادية. |
las inversiones de la Caja en ese fondo ascendían a 500 millones de dólares. | UN | وتبلغ استثمارات صندوق المعاشات التقاعدية في هذا الصندوق التحوطي 500 مليون دولار. |
La situación en lo concerniente a las inversiones de cartera, sin embargo, era diferente. | UN | غير أن الوضع فيما يتعلق باستثمارات حوافظ اﻷوراق المالية يختلف عن ذلك. |
Servicio de Gestión de las inversiones de la Caja en Nueva York 6.476 pies cuadrados | UN | دائرة إدارة الاستثمارات التابعة لصندوق المعاشات التقاعدية في نيويورك ٤٧٦ ٦ قدما مربعا |
En 1997, se hicieron en África inversiones extranjeras directas por valor de 4.760 millones de dólares, cifra equivalente al 3% de las inversiones de capital mundiales. | UN | وقد تلقت أفريقيا ٤,٧٦ بليون دولار في عام ١٩٩٧ في شكل استثمار أجنبي مباشر، فيما يمثل ٣ في المائة من التدفقات العالمية. |
Aún así, dada la inestabilidad propia de las inversiones de cartera, esta tendencia podría invertirse fácilmente cuando cambiaran las condiciones. | UN | إلا أن استثمارات الحافظة متقلبة وبالتالي قد ينعكس بسهولة ذلك الاتجاه عندما تتغير الظروف. |
La Comisión pide al representante del Secretario General para las inversiones de la Caja que mantenga en constante examen esta cuestión. | UN | وتطلب اللجنة أن يبقي ممثل اﻷمين العام لشؤون استثمارات الصندوق هذه المسألة قيد الاستعراض الدقيق. |
Ha iniciado un proyecto para descentralizar los sistemas de planificación del espacio físico con objeto de coordinar las inversiones de los sectores público y privado. | UN | وباشرت بمشروع ﻹزالة الطابع المركزي عن مخططات التخطيط العمراني لتنسيق استثمارات القطاعين العام والخاص. |
La composición de las inversiones de la Reserva figura en el cuadro complementario 4. | UN | ويرد تكوين استثمارات ذلك الاحتياطي في الجدول ٤ الوارد بالمرفق. |
Los cálculos del rendimiento de las inversiones de la Caja están a cargo de un consultor externo. | UN | ويتولى خبير استشاري خارجي اجراء عمليات حساب عائدات استثمارات الصندوق. |
El 68,2% de las inversiones de la Caja se encontraba en mercados fuera de los Estados Unidos. | UN | وكانت ٢,٦٨ من استثمارات الصندوق في أسواق خارج الولايات المتحدة. |
En segundo lugar, la situación de la economía y de la seguridad pública en los últimos años no ha sido propicia para las inversiones de largo plazo. | UN | وثانيا، لم تكن اﻷوضاع الاقتصادية والسلمية والنظام في السنوات الحديثة مفضية إلى استثمارات طويلة اﻷجل. |
El orador analizó también las perspectivas y la justificación de las inversiones de los gobiernos extranjeros en la economía palestina. | UN | وناقش المتحدث أيضا آفاق استثمارات الحكومات اﻷجنبية في الاقتصاد الفلسطيني من شأنها المنطقي. |
las inversiones de cartera consisten en instrumentos de deuda e instrumentos accionales. | UN | تتألف استثمارات الحافظة من سندات المديونية وسندات اﻷسهم. |
CON las inversiones de CARTERA EXTRANJERA | UN | وعلاقته باستثمارات الحوافظ المالية اﻷجنبية |
Las propuestas presupuestarias para esta partida corresponden a las necesidades de 30 puestos de plantilla del Servicio de Gestión de las inversiones de la Caja. | UN | وتشمل الميزانية المقترحة بهذا الشأن احتياجات من الوظائف تبلغ ٣٠ وظيفة ثابتة لدائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق. |
Los fondos en diversas sociedades de inversión que hacen inversiones en monedas distintas de la moneda en que figuran las inversiones de la Caja se consignan en el país correspondiente. | UN | وقد صنفت مختلف شركات استثمار اﻷموال التي تتعامل بعملات غير عملات الاستثمارات تحت البلدان. |
las inversiones de la cuenta mancomunada abarcan los instrumentos de mercado monetario y los títulos negociables de renta fija. | UN | وتشمل الاستثمارات في الصندوق النقدي المشترك صكوك السوق النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول ذات العائد الثابت. |
Señaló que ya pertenecían a la AMOPI 161 organismos de promoción de las inversiones de 139 países. | UN | وأشارت إلى أن عدد أعضاء الرابطة يبلغ حالياً 161 وكالة من وكالات ترويج الاستثمار من 139 بلداً. |
Una comisión interinsular se ocupará de la repartición equitativa y proporcional de los recursos y las inversiones de la comunidad internacional. | UN | وستعمل لجنة مشتركة بين الجزر من أجل التوزيع المنصف الذي سيتم على أساس نسبي لموارد واستثمارات المجتمع الدولي. |
La diversificación a nivel mundial de las inversiones de la Caja es excepcional y ofrece buenas oportunidades de destacarse a jóvenes gerentes de cartera que tengan aspiraciones. | UN | والتنويع العالمي لاستثمارات الصندوق فريدا في نوعه فهو يتيح فرصا جيدة لمديري الحوافظ من الشباب الطموحين. |
Felicita al Secretario General y al Comité de Inversiones por su eficaz gestión de las inversiones de la Caja. | UN | وأثنى على اﻷمين العام ولجنة الاستثمارات ﻹدارتهما السليمة لﻷداء الاستثماري للصندوق. |
Los demás límites establecidos en las directrices de gestión de las inversiones de las Naciones Unidas no estaban sujetos a ningún proceso de control. | UN | ولا تخضع للرصد أي حدود أخرى منصوص عليها في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمارات الخاصة بالأمم المتحدة. |
las inversiones de la cuenta son del mismo tipo y se contabilizan como se indica en el apartado ii) supra. | UN | والاستثمارات في المجمع متشابهة في طبيعتها وتُمسك على النحو المبين في الفقرة الفرعية `2 ' أعلاه. |
Se señaló que esa fuente, nueva y cada vez mayor, de beneficios podría conducir a una aceleración de las inversiones de esas empresas en el Sur. | UN | ورأى أن مصدر الربحية الجديد والمتنامي قد يحمل الشركات على تسريع استثماراتها في الجنوب. |