ويكيبيديا

    "las inversiones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستثمار في
        
    • الاستثمارات في
        
    • للاستثمار في
        
    • والاستثمار في
        
    • بالاستثمار في
        
    • للاستثمارات في
        
    • والاستثمارات في
        
    • بالاستثمارات في
        
    • استثمارات في
        
    • واستثمارات
        
    • فالاستثمار في
        
    • فالاستثمارات في
        
    • الاستثمار على
        
    • الاستثمارات المتعلقة
        
    • الاستثماري في
        
    El aumento de las inversiones en el sector de la manufactura, así como una temporada agrícola muy buena, contribuyeron también al buen rendimiento de Jordania. UN ومما ساهم أيضا في حسن أداء اﻷردن، تزايد الاستثمار في قطاع الصناعة التحويلية فضلا عن جودة الموسم الزراعي إلى حد كبير.
    También se propone la desviación de recursos de las inversiones en industria militar y comercio de armas para asignarlos al desarrollo humano. UN كما اقترح أن يتم توجيه الموارد بعيدا عن الاستثمار في الصناعة العسكرية وتجارة اﻷسلحة نحو الاستثمار في التنمية البشرية.
    El Gobierno alienta las inversiones en el sector, sobre todo en el establecimiento de operaciones hidropónicas para producir hortalizas frescas. UN وتقوم الحكومة بتشجيع الاستثمار في هذا القطاع، وخاصة في تأسيس عمليات الزراعة في المياه ﻹنتاج الخضروات الطازجة.
    De ahí que las inversiones en educación básica y en formación profesional sean fundamentales. UN ولذلك فإن الاستثمارات في التعليم اﻷساسي والتدريب المهني هي من اﻷمور الجوهرية.
    De ahí que las inversiones en educación básica y en formación profesional sean fundamentales. UN ولذلك فإن الاستثمارات في التعليم اﻷساسي والتدريب المهني هي من اﻷمور الجوهرية.
    Ello constituiría una especie de sistema generalizado de preferencias (SGP), sólo para las inversiones en los países africanos y en los países menos adelantados. UN ومن شأن هذا أن يشكل شبه نظام لﻷفضليات المعمم ولكن من أجل الاستثمار في البلدان اﻷفريقية وفي أقل البلدان نموا.
    las inversiones en el sector agrícola, así como en otras partes, ha sido muy limitada durante los últimos años. UN وكان الاستثمار في القطاع الزراعي، مثلما هو في كل القطاعات اﻷخرى، محدودا جدا في السنوات اﻷخيرة.
    El Gobierno alienta las inversiones en el sector, sobre todo en el establecimiento de operaciones hidropónicas para producir hortalizas frescas. UN وتقوم الحكومة بتشجيع الاستثمار في هذا القطاع، وخاصة في تأسيس عمليات الزراعة في المياه ﻹنتاج الخضروات الطازجة.
    Un estudio realizado en Bangladesh puso de manifiesto los fuertes efectos de las inversiones en infraestructura rural sobre los ingresos rurales. UN وفي دراسة أُجريت في بنغلاديش ظهر الأثر القوي الذي يحدثه الاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية في المداخيل الريفية.
    Se debe encontrar mecanismos para promover las inversiones en la eficiencia energética, prestando especial atención a las naciones en desarrollo. UN كما يتعين وضع الآليات لتشجيع الاستثمار في مجال كفاءة الطاقة مع توجيه اهتمام خاص إلى البلدان النامية.
    Aunque antes de 1978 las inversiones en el extranjero estaban permitidas, el régimen normativo de la India aún no había tomado una forma concreta. UN ورغم أن الاستثمار في الخارج كان مسموحاً به قبل عام 1978، فإنه كان يتعين أن تتخذ السياسة الهندية شكلاً ملموساً.
    Esto se aplica especialmente a las inversiones en países en desarrollo receptores. UN وينطبق هذا الأمر بشكل خاص على الاستثمار في البلدان النامية.
    Esa práctica desalentó las inversiones en la agricultura e hizo que no se lograra en ella la expansión requerida. UN وأدت هذه الممارسة إلى تثبيط الاستثمارات في الزراعة ونتج عنها توسيع زراعي أقل من الحد اﻷقصى.
    De ahí que las inversiones en educación básica y en formación profesional sean fundamentales. UN ولذلك فإن الاستثمارات في التعليم اﻷساسي والتدريب المهني هي من اﻷمور الجوهرية.
    Al mismo tiempo, las inversiones en infraestructura atraen actividad económica y ayudan a promover el proceso de aglomeración. UN وفي نفس الوقت، تستقطب الاستثمارات في الهياكل الأساسية النشاط الاقتصادي وتساعد على تشجيع عملية التكتل.
    En cambio, se deben proteger las inversiones en el desarrollo contra los riesgos de desastres. UN وبدلاً من ذلك فإن الاستثمارات في مجال التنمية ينبغي حمايتها إزاء خطر الكارثة.
    Los gobiernos siguen haciéndose cargo de la mayoría de las inversiones en la infraestructura urbana. UN فالحكومات لا تزال مسؤولة عن الجـزء الأكبر من الاستثمارات في البنية التحتية الحضرية.
    Antes de 2003, la mayoría de las inversiones en tecnología estaban descentralizadas y no necesariamente respaldadas por estudios de viabilidad comercial. UN وقبل عام 2003، تم إضفاء طابع اللامركزية على معظم الاستثمارات في التكنولوجيا ولم تكن بالضرورة مدعومة بالمبررات التجارية.
    Somos el principal mecanismo de financiación de las inversiones en las tierras áridas, pero vamos a hacer más. UN ونحن أكبر ممول بالفعل للاستثمار في اﻷراضي الجافة، ولكننا سنضطلع بما هو أكثر من ذلك.
    En los países en desarrollo, las inversiones en esas instituciones suelen ser demasiado bajas. UN والاستثمار في هذه المؤسسات منخفض للغاية في البلدان النامية في أغلب الأحوال.
    Un reto clave para el continente consiste en acelerar las inversiones en las esferas de la nutrición, la salud y la educación. UN ويتمثل التحدي الرئيسي بالنسبة لتلك القارة في التعجيل بالاستثمار في مجالات التغذية والصحة والتعليم.
    El valor contable de las inversiones en bonos y pagarés es cero, como se presenta en el cuadro 8. UN على النحو المبين في الجدول 8 فإن القيمة الدفترية للاستثمارات في السندات والأوراق المالية قدرها صفر.
    También hay que mantener las inversiones en el sector privado y la infraestructura. UN كما يجب المحافظة على استمرار القطاع الخاص والاستثمارات في البنى التحتية.
    NIC 27 Estados financieros consolidados y contabilidad de las inversiones en filiales UN معيار المحاسبة الدولي ٢٧ البيانات المالية الموحدة والمحاسبة المتعلقة بالاستثمارات في الشركات التابعة
    ii) Aumento del apoyo financiero prestado por las instituciones financieras a las inversiones en energía más limpia como resultado de la labor del PNUMA UN ' 2` ازدياد حجم الدعم المالي الوارد من المؤسسات المالية من أجل إجراء استثمارات في طاقة أنظف كنتيجة لجهود البرنامج
    El comercio indirecto ha crecido rápidamente, así como las inversiones en el continente por parte de empresarios de Taiwán. UN وازدادت بصورة مطردة وسريعة التجارة غير المباشرة واستثمارات رجال أعمال تايوان في اﻹقليم القاري.
    las inversiones en infraestructura básica disminuyen como resultado directo o indirecto de la interacción de esas fuerzas. UN فالاستثمار في البنى الأساسية يعاني، بصورة مباشرة أو غير مباشرة نتيجة لتفاعل تلك القوى.
    las inversiones en controles mejorados del mercurio pueden obtener beneficios derivados de mayores oportunidades comerciales. UN فالاستثمارات في ضوابط الزئبق المحسنة قد تأتي بفوائد في شكل فرص تجارية محسنة.
    La crisis ha reducido considerablemente la liquidez en los mercados mundiales de crédito y las inversiones en todo el mundo. UN وقد أدت الأزمة إلى خفض كبير في السيولة في أسواق الائتمان العالمية وخفض الاستثمار على نطاق العالم.
    Igualmente importante es el aumento de las inversiones en la salud y la nutrición de las madres y los niños. UN ومن الأهمية المتساوية زيادة الاستثمارات المتعلقة بالصحة وبتغذية الأمهات والأطفال.
    Estos vínculos de empresa a empresa están contribuyendo a la integración regional y al mejoramiento del clima para las inversiones en la región del Cono Sur. UN وأخذت هذه الارتباطات بين مؤسسة وأخرى تسهم في التكامل الاقليمي وفي تحسين المناخ الاستثماري في منطقة الكون الجنوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد