ويكيبيديا

    "las latitudes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطوط العرض
        
    • خطي العرض
        
    • عند خطوط
        
    • الارتفاعات
        
    • خطوط عرض
        
    • خطي عرض
        
    • مناطق خطوط
        
    Al igual que en la atmósfera, las corrientes ayudan a transferir el calor de las latitudes bajas a las altas. UN وكما هو الحال في الغلاف الجوي، تساعد التيارات على نقل الحرارة من خطوط العرض المنخفضة إلى المرتفعة.
    En las latitudes medias en el hemisferio boreal, los niveles de ozono eran de un 10% a un 20% bajo lo normal. UN وفي خطوط العرض الوسطى في نصف الكرة الشمالي كانت مستويات اﻷوزون أقل من المعتاد بنسبة مئوية تتراوح بين ١٠ و ٢٠ في المائة.
    El agua del mar de las latitudes altas desciende rápidamente, y forma corrientes de aguas profundas. UN ويغوص ماء البحر في خطوط العرض المرتفعة بسهولة، ويشكل تيارات مائية عميقة.
    Nigeria está situado entre las latitudes 4º N y 14º N y las longitudes 2º 2́ y 14º 30́ E. En virtud de su extensión, en el país existen varios regímenes climáticos y unidades fisiográficas que representan una amplia variedad de zonas ecológicas como el bosque tropical, la sabana guineana, la sabana sudanesa y vegetación saheliana. UN تقع نيجيريا بين خطي العرض 4ْ و14ْ شمالا وبين خطي الطول 2ْ 2 ' و14ْ 30 ' شرقا. ويشمل البلد بحكم اتساع إقليمه نظما مناخية ووحدات مادية وجغرافية متنوعة تمثل طائفة واسعة من المناطق البيئية مثل الغابات المطيرة، وسافانا غينيا، وسافانا السودان، ونباتات منطقة الساحل.
    En 1990 la deforestación tuvo por consecuencia emisiones de aproximadamente 1,6 Pg de carbono en tanto que la expansión de los bosques especialmente en las latitudes centrales absorbió aproximadamente 0,9 Pg. UN ونتج عن إزالة الغابات في عام ١٩٩٠ انبعاثات تبلغ نحو ١,٦ بيتاغرام من الكربون بينما امتص توسع الغابات، لا سيما عند خطوط العرض المتوسطة، نحو ٠,٩ بيتاغرام.
    Además, se ha concebido de modo que se pueda utilizar en las latitudes extremas a las que llegan las aeronaves civiles. UN وعلاوة على ذلك، فان النظام مصمم على نحو يمكّن من الاستعانة به الارتفاعات الشاهقة التي تُستعمل في الطيران المدني.
    En las latitudes medias, la deposición y la evaporación varían con la estación. UN وعند خطوط العرض المتوسطة، يتباين الترسب والتبخر تبعا للموسم.
    En las latitudes meridionales se observó una reducción en la densidad de la macrofauna. UN وشوهد نقصان في كثافة المجموعة الحيوانية العيانية قرب خطوط العرض الجنوبية.
    El agotamiento de la capa de ozono en las latitudes medias y en el mundo se ha estabilizado. UN استقر استنفاد الأوزون على خطوط العرض المتوسطة وعلى مستوى العالم.
    El resultado habría sido que el nivel de radiación ultravioleta B se habría duplicado en las latitudes medias del hemisferio septentrional y se habría cuadriplicado en el hemisferio meridional. UN وكان يمكن أن يتضاعف الإشعاع فوق البنفسجي من الصنف باء الذي يصل إلى الأرض عند خطوط العرض المتوسطة لنصف الكرة الأرضية الشمالي ويتضاعف أربع مرات في نصف الكرة الجنوبي.
    El agotamiento de la capa de ozono habría aumentado hasta llegar a un 50% en las latitudes medias del Hemisferio Norte y a un 70% en las latitudes medias del Hemisferio Sur, es decir habría sido 10 veces más que los niveles actuales. UN ولولاه لتزايد استنفاد الأوزون بنسبة 50 في المائة في مناطق خطوط العرض الوسطى بنصف الكرة الشمالي و70 في المائة في مناطق خطوط العرض الوسطى بنصف الكرة الجنوبي، أي بما يقارب عشرة أضعاف المستويات الحالية.
    También se preveía que en las latitudes septentrionales aumentaría notablemente la radiación ultravioleta en el próximo decenio, lo cual planteaba una amenaza tanto para la gente como para los ecosistemas. UN وفي خطوط العرض الشمالية يمكن أن يتوقع ارتفاع ملحوظ في إشعاع الأشعة فوق البنفسجية خلال العقد المقبل، الأمر الذي يسبب قلقاً كبيراً على السكان والنظم الإيكولوجية على السواء.
    Los experimentos se realizan con el fin de elaborar métodos para vigilar la actividad de tormentas eléctricas en las latitudes bajas y medias e investigar la luminiscencia del cielo nocturno sobre las regiones de actividad sísmica; UN وتنكبّ التجارب على استنباط طرائق لرصد نشاط العواصف الرعدية في مناطق خطوط العرض المنخفضة والمتوسطة ولبحث تألّق سماء الليل فوق المناطق ذات النشاط السيزمي؛
    Esos efectos pueden ser particularmente persistentes en las latitudes superiores, donde las bajas temperaturas impiden la descomposición microbiológica de los hidrocarburos tóxicos. UN وقد تستمر هذه الآثار بوجه خاص في خطوط العرض القطبية التي تحول فيها درجات الحرارة المنخفضة دون التحلل الميكروبي للهيدروكربونات السمية.
    En las latitudes medias y en las regiones polares, cabría atribuirlas también a otros cambios en la composición y la dinámica de la atmósfera. UN ففي منتصف مناطق خطوط العرض وفي المناطق القطبية ثمة تغييرات أخرى في تركيبة الغلاف الجوي ودينامياته قد تعتبر مسؤولة عن ذلك أيضاً.
    La mayor parte de esas zonas abarca países en desarrollo como los situados en los trópicos, Asia central y las latitudes medias del hemisferio sur. UN وتشمل معظم هذه المناطق البلدان النامية كالتي توجد في المناطق المدارية ووسط آسيا، ومنطقة خطوط العرض الوسطى في الجزء الجنوبي من الكرة الأرضية.
    La prioridad que debe asignarse a los trópicos, Asia central, y las latitudes media y sur con el fin de colmar las lagunas de datos en la cobertura geográfica. UN منح الأولوية للمناطق المدارية ولآسيا الوسطى ولمنطقة خطوط العرض الوسطى جنوب الكرة الأرضية من أجل سد الثغرات في بيانات التغطية الجغرافية.
    La sabana sudanesa y saheliana se encuentran entre las latitudes 12º N y 14º N. La zona semiárida, que comprende la región sudanosaheliana es, por su naturaleza y sus características, susceptible al proceso de desertificación. Esa zona es particularmente vulnerable a las presiones climáticas y humanas debidas al rápido aumento de la población y de las actividades económicas intensivas. UN وتقع سافانا السودان والغطاء النباتي لمنطقة الساحل بين خطي العرض 12ْ و14ْ شمالا. والمنطقة شبه القاحلة التي تشمل المنطقة السودانية الساحلية معرضة بطبيعتها وخصائصها لعملية التصحر، وهي أكثر المناطق تأثرا بالضغوط المناخية والبشرية الناجمة عن التزايد السريع في عدد السكان وكثافة الأنشطة الاقتصادية.
    Kuwait está ubicado en el ángulo noroeste del Golfo Arábigo, entre las latitudes 28° 30 ' y 30° 06 ' y las longitudes 46° 30 ' y 48° 30 ' . UN 1 - الموقع تقع دولــة الكويت في الزاويــة الشمالية الغربيــة للخليج العربي بين خطي العرض 30. 28ْ- 06. 30ْ وخطي الطول 30.ْ46 - 30.ْ48 شرقا.
    La dosis requerida para una síntesis suficiente de vitamina D era la mitad de la que produciría eritema, pero en invierno ni siquiera podía alcanzarse esa cantidad mínima de radiación ultravioleta B en las latitudes medias y altas. UN والجرعة اللازمة لتركيب فيتامين دال بقدر كاف تعادل نصف الجرعة التي تؤدي إلى الطفح الوردي، بيد أنه لا يمكن الحصول حتى هذا القدر الضئيل من الأشعة فوق البنفسجية من الفئة باء في الشتاء على الارتفاعات المتوسطة والعالية.
    El PAO del CF3I es 0,018 para las emisiones en la superficie en las regiones tropicales, 0,011 para las emisiones en la superficie en las latitudes medias, y 0,25 para las emisiones a una altitud de 6 a 9 kilómetros en los trópicos. UN وتبلغ دالة استنفاد الأوزون لمادة CF3I 0.018 للانبعاثات السطحية الاستوائية، 0.011 للانبعاثات السطحية عند خطوط العرض المتوسطة، و0.25 للانبعاثات عند خطوط عرض بمسافة 6 - 9 كم من خط الاستواء.
    6. La Jamahiriya Árabe Libia está situada en la parte central de África septentrional entre las latitudes 18o y 23oN y las longitudes 9o y 25oE y, en virtud de su situación geográfica particular, constituye la vía de entrada al continente africano por el norte. UN ٦- تقع الجماهيرية العربية الليبية، في وسط شمال أفريقيا، بين خطي عرض )٨١-٣٢(، وخطي طول )٩-٥٢( شرقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد