ويكيبيديا

    "las leyes discriminatorias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوانين التمييزية
        
    • التشريعات التمييزية
        
    • قوانين تمييزية
        
    • والقوانين التمييزية
        
    • بالقوانين التمييزية
        
    • القوانين التي تميز
        
    • القوانين التي تنطوي على تمييز
        
    • للقوانين التمييزية
        
    • القوانين التي تتسم بالتمييز
        
    • القوانين التي ﻻ تحقق المساواة
        
    • السياسات والتشريعات التمييزية
        
    • والتشريعات التمييزية فيما
        
    Sudáfrica comenzó a derogar las leyes discriminatorias incluso antes de las elecciones de 1994. UN شرعت جنوب أفريقيا في إلغاء القوانين التمييزية حتى قبل انتخابات عام ٤٩٩١.
    La mujer se enfrentaba con obstáculos que había que examinar periódicamente a fin de abolir las leyes discriminatorias. UN وتجابه المرأة مشاكل يتعين اعادة النظر فيها دوريا بغية الغاء القوانين التمييزية.
    Estamos decididos a derogar todas las leyes discriminatorias y a firmar la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ونحن ملتزمون بإلغاء جميع القوانين التمييزية والتوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Este problema se agrava por las leyes discriminatorias sobre el matrimonio y la sucesión. UN ويزيد من تفاقم هذه المشكلة القوانين التمييزية المتعلقة بالزواج والميراث.
    Por lo demás, la decisión del Tribunal fue incompatible con su propia jurisprudencia y funciones constitucionales para anular las leyes discriminatorias. UN كما أن قرار المحكمة كان فضلاً عن ذلك متنافياً مع تشريعها ووظائفها الدستورية المتمثلة في إلغاء التشريعات التمييزية.
    Toda promulgación que contenga disposiciones discriminatorias de cualquiera de los derechos reconocidos en el Capítulo sobre los Derechos Fundamentales, en consecuencia, no puede ser objetada y ésta es una limitación que impide que las leyes discriminatorias se sometan a prueba comparándolas con la Constitución. UN لذلك فإن أي قانون يُسن ويحتوي على أحكام تكون تمييزية من أي نوع بصدد أي من الحقوق التي يعترف بها فصل الحقوق اﻷساسية لا يمكن الاعتراض عليها، ويشكل هذا صعوبة في اختبار القوانين التمييزية في ضوء الدستور.
    Pregunta si hay plazos para modificar las leyes discriminatorias que aún están en vigor, como se pide en el artículo 2 de la Convención. UN وتساءلت عن وجود جدول زمني لتعديل القوانين التمييزية التي لا زالت سارية عملا بأحكام المادة 2 من الاتفاقية.
    Instrumentos jurídicos: revisión del Código de Familia 24. Se han revisado las leyes discriminatorias para que sean equitativas. UN 24 - الصكوك القانونية: تنقيح قانون الأسرة - نُقحت القوانين التمييزية وأضفي عليها طابع المساواة.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer actuó como grupo de presión ante los legisladores y diferentes organismos para asegurar que se revisaran las leyes discriminatorias. UN وقام مكتب شؤون المرأة بمساع رواقية بين المشرعين ووكالات مختلفة لكفالة تنقيح القوانين التمييزية.
    Además, los planes y las políticas del Gobierno de Su Majestad también están dirigidos a la eliminación de las leyes discriminatorias. UN وفضلا عن ذلك، تتجه خطط وسياسات حكومة صاحب الجلالة ملك نيبال صوب القضاء على القوانين التمييزية.
    Además, el Gobierno ha constituido una comisión de alto nivel para presentar un informe sobre todas las leyes discriminatorias existentes contra las mujeres. UN وعلاوة على ذلك، شكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى لكي تقدم تقريرا عن جميع القوانين التمييزية الحالية ضد المرأة.
    Recientemente el Gobierno ha constituido una comisión de alto nivel para presentar un informe sobre todas las leyes discriminatorias existentes contra las mujeres. UN وقد شكلت الحكومة مؤخرا لجنة رفيعة المستوى لكي تقدم تقريرا عن جميع القوانين التمييزية الحالية ضد المرأة.
    La comisión, integrada por ocho miembros y Presidida por el Secretario del Consejo Judicial, primero examinará las leyes discriminatorias contra las mujeres y presentará un informe con propuestas sobre medidas para reformarlas. UN وتتكون هذه اللجنة من ثمانية أعضاء ويرأسها أمين الأمانة العامة للمجلس القضائي. وستستعرض ا للجنة أولا القوانين التمييزية ضد المرأة ثم تقدم تقريرا بالمقترحات المتعلقة بتدابير الإصلاح.
    Los litigios de interés público por iniciativa de las organizaciones de la sociedad civil también contribuyen a cambiar las leyes discriminatorias. UN وتسهم أيضا قضايا المصلحة العامة التي ترفعها هيئات المجتمع المدني في تغيير القوانين التمييزية.
    Se estaba tratando de modificar o abolir las leyes discriminatorias vigentes, incluidas disposiciones del código penal. UN كما تُبذل حاليا جهود لتعديل أو إلغاء القوانين التمييزية القائمة، بما فيها أحكام القانون الجنائي.
    Se estaba tratando de modificar o abolir las leyes discriminatorias vigentes, incluidas disposiciones del código penal. UN كما تُبذل حاليا جهود لتعديل أو إلغاء القوانين التمييزية القائمة، بما فيها أحكام القانون الجنائي.
    Mientras se produce la derogación de las leyes discriminatorias o la promulgación de leyes especiales para la protección de las mujeres, éstas disponen de una amplia gama de medidas para hacer valer sus derechos. UN وثمة طائفة واسعة النطاق من التدابير المتاحة للمرأة ريثما يتم إلغاء القوانين التمييزية أو سن قوانين خاصة من أجل حمايتها.
    Se deben reformar las leyes discriminatorias o humillantes para la mujer y esas leyes deben establecer la igualdad de derechos del hombre y la mujer. UN ويجب إصلاح القوانين التمييزية أو المهينة للمرأة ويجب أن تنص هذه القوانين على الحقوق المتساوية للرجل والمرأة.
    Revocación de las leyes discriminatorias y las leyes que tienen por objeto limitar la actividad política UN إلغاء التشريعات التمييزية والتشريعات الرامية الى تقييد النشاط السياسي
    Por lo tanto, es muy importante que el Gobierno adopte todas las medidas necesarias para modificar las leyes discriminatorias y ponerlas en conformidad con la Convención. UN ولهذا فإن من المهم جدا بالنسبة إلى الحكومة أن تتخذ كل التدابير لتعديل أي قوانين تمييزية وجعلها تتمشى مع الاتفاقية.
    El principio de la igualdad: definición de la discriminación y de las leyes discriminatorias UN مبدأ المساواة، وتعريف التمييز، والقوانين التمييزية
    También estaba estudiando la propuesta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de establecer un relator especial sobre las leyes discriminatorias. UN وهي تنظر أيضاً في المقترح المقدم من لجنة وضع المرأة بتعيين مقرر خاص معني بالقوانين التمييزية.
    Sería interesante saber si se han invocado esas disposiciones para pedir la abrogación de las leyes discriminatorias con respecto a la mujer. UN وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا تم التمسك بهذه الأحكام لطلب إلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة.
    La Cámara de Representantes también propuso al Gobierno que modificara todas las leyes discriminatorias contra la mujer. UN كما اقترح مجلس النواب أن تعدل الحكومة جميع القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    2.21 Una de las medidas especiales indicadas en la Política de Igualdad de Género de 1997 para lograr la neutralidad de género es la revisión de las leyes discriminatorias. UN 2-21 من الإجراءات المستهدفة والمحددة في نطاق سياسة المساواة بين الجنسين في عام 1997 بغية كفالة الحياد فيما يتعلق بنوع الجنس، القيام باستعراض للقوانين التمييزية.
    Alienta al Estado Parte a individualizar todas las leyes discriminatorias contra la mujer, así como las lagunas y ambigüedades legislativas en la esfera de la igualdad entre la mujer y el hombre, con el objetivo de revisar esas leyes y redactar otras nuevas con un plazo concreto. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعمد إلى تحديد جميع القوانين التي تتسم بالتمييز ضد المرأة، إلى جانب ما تتضمنه التشريعات من ثغرات ومواطن غموض في مجال المساواة بين المرأة والرجل، وذلك بهدف تنقيح هذه القوانين وصوغ تشريعات جديدة، في نطاق جدول زمني محدد.
    Los expertos en cuestiones ambientales consideran que factores tales como el efecto de la colonización, la expulsión de la población autóctona, las leyes discriminatorias sobre la tierra y la imposición del apartheid han distorsionado las ideas y actitudes con respecto al medio ambiente y han alejado a las negras sudafricanas de las consideraciones ambientales. UN ومن رأي خبراء البيئة أن عوامل من قبيل أثر الاستعمار، ونزع ملكيات السكان اﻷصليين، والتشريعات التمييزية فيما يتعلق باﻷرض، وفرض الفصل العنصري، قد شوهت التصورات والمواقف في مجال البيئة وعزلت أهالي جنوب افريقيا السود عن قضايا البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد