ويكيبيديا

    "las leyes que discriminan contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوانين التي تميز ضد
        
    • بالقوانين التي تميز ضد
        
    • القوانين التمييزية ضد
        
    • القوانين التي تنطوي على تمييز ضد
        
    • التشريعات التي تميز ضد
        
    • القوانين التي تتسم بالتمييز ضد
        
    • القوانين التي تميِّز ضد
        
    • القوانين التي تنطوي على التمييز ضد
        
    No obstante ello, el Ministro de Asuntos Jurídicos está examinando en la actualidad la legislación con miras a enmendar las leyes que discriminan contra la mujer. UN بيد أن وزارة الشؤون القانونية عاكفة حاليا على استعراض التشريعات الحالية لمحاولة تعديل القوانين التي تميز ضد المرأة.
    Se ha establecido un comité de expertos encargado de determinar las leyes que discriminan contra las mujeres y recomendar su reforma. UN وأشار إلى تعيين لجنة خبراء لتحديد القوانين التي تميز ضد المرأة والتوصية بإصلاحات.
    Conveniencia de nombrar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer UN استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة
    El establecimiento de un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer apoyaría y facilitaría el cumplimiento continuo del compromiso asumido de revocar dichas leyes expresado en la Plataforma de Acción de Beijing. UN ومن شأن تعيين مقرر خاص بقرار من لجنة وضع المرأة يعنى بالقوانين التي تميز ضد المرأة أن يدعم وييسر التنفيذ المستمر للالتزام المتعهَّدِ به في منهاج عمل بيجين لإلغاء هذه القوانين.
    Presidenta de dos grupos de tareas establecidos por el Gobierno de Mauricio para examinar i) todas las leyes que discriminan contra la mujer y ii) todas la leyes relacionadas con la protección del niño; UN :: رئيسة لفريقيّ عمل أنشأتهما حكومة موريشيوس لاستعراض جميع القوانين التمييزية ضد المرأة وجميع القوانين المتعلقة بحماية الطفل
    Sírvase proporcionar información detallada sobre las medidas que ha adoptado o se propone adoptar el Gobierno para modificar todas las leyes que discriminan contra la mujer y que no se ajustan a la Convención. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات التي تتخذها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتعديل كل القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة ولا تتفق مع أحكام الاتفاقية.
    15. Corresponde que señalemos aquí que la CNAM considera que uno de sus campos de acción más importantes es el legislativo y, por consiguiente, ha incorporado en su estrategia revisada y actualizada una sección expresamente dedicada a la reforma de las leyes que discriminan contra la mujer. UN 15 - ومن الجدير بالذكر أن اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة وإذ تعتبر محور التشريعات من أهم محاور عملها، قد أفردت في استراتيجيتها المحدثة بندا خاصا يتناول تعديل التشريعات التي تميز ضد المرأة.
    las leyes que discriminan contra la mujer son una cuestión de interés específico muy apropiada para un relator especial de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وتشكل القوانين التي تميز ضد المرأة شاغلا مواضيعيا مناسبا تماما لمقرر خاص.
    Un proceso continuado de revisión legislativa permite abordar las leyes que discriminan contra cualquier género. UN وتتناول عملية استعراض جارية للتشريعات القوانين التي تميز ضد أي من الجنسين.
    :: Continuar reforzando las políticas para el adelanto de la mujer a fin de eliminar las leyes que discriminan contra la mujer UN :: مواصلة تعزيز السياسات الرامية إلى النهوض بالمرأة لإزالة القوانين التي تميز ضد المرأة
    El Comité recomienda que se elabore un inventario de las leyes que discriminan contra la mujer con el fin de revisarlas, modificarlas o revocarlas. UN 142 - وتوصي اللجنة بحصر القوانين التي تميز ضد المرأة، وذلك بهدف تنقيحها أو تعديلها أو إلغائها.
    El Comité recomienda que se elabore un inventario de las leyes que discriminan contra la mujer con el fin de revisarlas, modificarlas o revocarlas. UN 142 - وتوصي اللجنة بحصر القوانين التي تميز ضد المرأة، وذلك بهدف تنقيحها أو تعديلها أو إلغائها.
    En 2005, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer aprobó un proyecto de resolución presentado por los Gobiernos de Rwanda y Filipinas y patrocinado por otros 21 países para considerar el nombramiento de un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer. UN وفي عام 2005، اتخذت لجنة وضع المرأة قرارا بالنظر في تعيين مقرر خاص بشأن القوانين التي تميز ضد المرأة قدمته حكومتا رواندا والفلبين بمشاركة من 21 بلدا آخر.
    Resolución 50/3. Conveniencia de nombrar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer UN القرار 50/3 - استصواب تعيين مقرر خـــاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة
    Conveniencia de nombrar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer* UN استصواب تعيين مقرر خـــاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة*
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre la conveniencia de nombrar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون " استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة " ()،
    Equality Now insta a la Comisión a demostrar su compromiso con la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing estableciendo un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer para llevar a cabo esa tarea. UN وتحث منظمة المساواة الآن اللجنة على إثبات التزامها بإعلان ومنهاج عمل بيجين، بأن تُعين مقررا خاصا معنيا بالقوانين التي تميز ضد المرأة، من أجل تنفيذ هذا الالتزام.
    n) que el Gobierno del Iraq revoque todas las leyes que discriminan contra la mujer y cumpla las obligaciones que le impone la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer; UN )ن( أن تقوم حكومة العراق بإلغاء جميع القوانين التمييزية ضد المرأة وأن تفي بالتزاماتها عملا باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Adoptar medidas para modificar las leyes que discriminan contra la mujer (Noruega); UN 71-28- أن تتخذ تدابير لتغيير القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة (النرويج)؛
    Avances. En respuesta al consenso logrado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, consolidado en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (Beijing, 1995), numerosos países han revisado las leyes que discriminan contra la mujer y la niña y han tomado medidas para mejorar su condición jurídica, social y económica. UN ١٤ - التقدم - استجابة لتوافق اﻵراء الذي توصل إليه المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتم تأكيده من جديد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )بيجين، ١٩٩٥(، قامت العديد من البلدان بتنقيح التشريعات التي تميز ضد المرأة والفتاة واتخذت تدابير لتحسين المركز القانوني والاجتماعي والاقتصادي للمرأة والطفلة.
    En esos informes y en el diálogo constructivo y las observaciones finales pueden abordarse las leyes que discriminan contra la mujer. UN ويمكن من خلال التقارير والحوار البناء والتعليقات/الملاحظات الختامية معالجة القوانين التي تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    Estado de la revisión y enmienda de las leyes que discriminan contra la mujer: UN الحالة بالنسبة لاستعراض وتعديل القوانين التي تميِّز ضد المرأة:
    Se presenta una visión general de los instrumentos, documentos de política y mecanismos internacionales en materia de derechos humanos cuyo objetivo es eliminar las leyes que discriminan contra la mujer, así como las opiniones de diversos Estados Miembros y observadores, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وهو يقدم نظرة عامة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعلى وثائق وآليات السياسية العامة الرامية إلى القضاء القوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة، وكذلك آراء الدول الأعضاء والمراقبين ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد