ويكيبيديا

    "las materias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواضيع
        
    • بالأمور
        
    • الموضوعات
        
    • بالمواضيع
        
    • المواد الدراسية
        
    • السلع
        
    • وستشمل الدورات
        
    • أما المسائل
        
    • بالنسبة للمواد
        
    • بين المواد
        
    • الموادّ
        
    • تدريس المواد
        
    • وكانت المواد
        
    • وقد استفادت
        
    • كانت المواد
        
    A los 16 años de edad, las jóvenes obtenían mejores resultados que los jóvenes en los exámenes de casi todas las materias. UN وقد أخذت البنات في السادسة عشرة من العمر يحرزن نتائج أفضل من نتائج البنين في الامتحانات في جميع المواضيع تقريبا.
    Entre esas razones figuran la importancia, amplitud y dificultad de las materias. UN وكان السبب في ذلك هو أهمية المواضيع قيد البحث وحجمها وصعوبتها.
    las materias en que es preciso concertar acuerdos son múltiples. UN وتتعدد في هذا الخصوص المواضيع التي تحتاج الى اتفاقات بشأنها.
    2. Las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la presente Ley que no estén expresamente resueltas en ella se dirimirán de conformidad con los principios generales en los que se basa esta Ley. UN 2 - المسائل المتعلقة بالأمور التي يحكمها هذا القانون ولا يسوّيها صراحة، تُسوّى وفقا للمبادئ العامة التي يستند إليها هذا القانون.
    Las universidades ofrecen también títulos superiores y doctorados en muchas de las materias antes citadas. UN وتمنح الجامعات أيضاً شهادات الماجستير والدكتوراه في العديد من الموضوعات المشار إليها أعلاه.
    Las directrices definen los objetivos y el contenido pertinente de las materias que se imparten, y da instrucciones sobre la evaluación de los estudiantes. UN وهي تعرّف الأهداف والمضامين ذات الصلة بالمواضيع التي يتم تدريسها، وتقدم تعليمات بشأن تقييم الطلاب.
    Un orador preguntó cuáles eran los criterios para determinar las materias en que se centraría la labor. UN وسأل أحد المتكلمين عن المعيار المتخذ لاختيار المواضيع التي ستكون محلا للتركيز.
    las materias que han de delegarse se enumeran en dos listas, aplicándose como principios rectores la claridad y la certidumbre. UN وقد حددت المواضيع التى يتعين نقلها في قائمتين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للوضوح والتيقن.
    La escasez de tiempo disponible impidió, asimismo, continuar examinando las materias que habían sido consideradas en las consultas del Embajador Zahran, del año 1997. UN وقد حال عدم وجود وقت أيضا دون مواصلة بحث المواضيع التي جرى تناولها في مشاورات السيد السفير زهران في عام ٧٩٩١.
    Entre las materias que ofrece el programa comprende estudios empresariales, artes y oficios, artes industriales y mecánica de automóviles. UN وتشمل المواضيع التي يوفرها البرنامج: الدراسات التجارية، والفنون والحرف اليدوية، والفنون الصناعية، وميكانيكا السيارات.
    Los diversos módulos del programa de enseñanza a distancia incluyen la promoción entre las materias que se abordarán en los cursos. UN وتشمل مختلف وحدات برنامج التعلم عن بعد الدعوة كأحد المواضيع المحددة المتعين بلورتها أثناء الدورة الدراسية.
    En muchos países seguía habiendo estereotipos rígidos respecto de las materias de estudio y posibilidades de carrera, y segmentación por géneros en los campos de estudio. UN وأفادت بلدان عدة عن وجود قوالب نمطية صلبة تسيطر على اختيار المواضيع والمهن، وعن تجزئة تقوم على نوع الجنس في ميادين الدراسة.
    :: Ofrecer clases suplementarias sobre las materias más importantes para las niñas que necesitan apoyo. UN :: تنظيم صفوف تعليمية إضافية في المواضيع الأساسية من أجل البنات اللواتي في حاجة إلى الدعم.
    El problema en Mauricio no es la sensibilización necesaria para la elección de las materias. UN لا توجد مشكلة في موريشيوس بالنسبة للوعي بحرية اختيار المواضيع.
    2. Las cuestiones relativas a las materias que se rijan por la presente Ley y que no estén expresamente resueltas en ella se dirimirán de conformidad con los principios generales en que ella se inspira. UN 2- المسائل المتعلقة بالأمور التي يحكمها هذا القانون ولا يسويها صراحة تسوى وفقا للمبادئ العامة التي يستند إليها هذا القانون.
    2. Las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la presente Convención y que no estén expresamente resueltas en ella serán dirimidas de conformidad con los principios generales en que se inspira o, a falta de tales principios, de conformidad con la ley aplicable en virtud de las normas de derecho internacional privado. UN 2- تُسوّى المسائل المتعلقة بالأمور التي تحكمها هذه الاتفاقية والتي لم تتم تسويتها فيها صراحة، وفقا للمبادئ العامة التي تستند إليها الاتفاقية أو، في حال عدم وجود مثل تلك المبادئ، وفقا للقانون المنطبق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص.
    las materias que promueven la igualdad entre los géneros forman parte integral del currículo para todos los niveles de educación. UN وتمثل الموضوعات التي تعزز المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من المنهج الدراسي على جميع مستويات التعليم.
    La formación debe promover la capacidad pedagógica y el conocimiento de las materias. UN ويجب أن يشدّد التدريب على المهارات التربوية والإلمام التام بالمواضيع.
    Al analizar la distribución de las materias y los años académicos pertinentes, y al comparar los respectivos contenidos, se observó lo siguiente: UN وفي مراجعة لكيفية توزيع المواد الدراسية والسنة المنهجية مقارنة مع محتوى المادة ومضمونها، نلاحظ الآتي:
    iv) Ayudar a los PMA a intensificar la diversificación horizontal y vertical, en particular la elaboración local de las materias primas básicas; UN `4` مساعدة أقل البلدان نمواً على تكثيف التنوع الأُفقي والرأسي بما في ذلك تجهيز السلع الأساسية الأولية تجهيزاً محلياً؛
    las materias serán las siguientes: Netscape 3.0; Internet (curso intermedio); introducción al HTML; HTML (curso intermedio); y creación de sitios en la Web. UN وستشمل الدورات Netscape 3.0؛ والمستوى المتوسط لاستخدام شبكة إنترنت، وتعريفا لنظام HTML؛ والمستوى المتوسط لنظام HTML؛ وإنشاء موقع على شبكة ويب. الرسائل الموجهة إلى المحرر
    Deben desarrollarse más detalladamente las materias esenciales relativas a la naturaleza de la responsabilidad o las medidas de indemnización, pues constituyen el núcleo fundamental del instrumento propuesto. UN أما المسائل اﻷساسية المتعلقة بطبيعة المسؤولية أو تدابير التعويض فينبغي إيرادها بمزيد من التفصيل ﻷنها تشكل بيت القصيد في الصك المقترح.
    En el caso del yute y el bonote, los aranceles de los países desarrollados son bajos para las materias primas, pero relativamente elevados para los productos manufacturados y semimanufacturados de algunos mercados. UN وفي حالة الجوت والتيل، تكون التعريفات في البلدان المتقدمة النمو منخفضة بالنسبة للمواد الأولية، ولكن مرتفعة نسبياً بالنسبة للسلع المصنعة وشبه المصنعة في بعض الأسواق.
    Entre las materias primas agrícolas, los precios del caucho y del algodón se debilitaron considerablemente en 1996, al igual que los de los minerales. UN ومن بين المواد الخام الزراعية، ضعفت أسعار المطاط والقطن إلى حد كبير في عام ٦٩٩١، مثلما ضعفت أسعار الفلزات.
    27. Los fertilizantes son un insumo esencial y la más cara de las materias primas del sector agrícola. UN 27- تشكِّل الأسمدة أحد مستلزمات الإنتاج الأساسية في القطاع الزراعي وهي أكثر الموادّ الأولية تكلفةً.
    ■ Mejorar la enseñanza de las materias que requieran instalaciones tales como laboratorios, computadoras, etc. UN ∙ تحسين تدريس المواد التي تتطلب مرافق مثل المختبرات والحواسيب، إلخ.
    Al beneficiarse de la recuperación económica, las materias primas industriales fueron las que más salieron ganando. UN وكانت المواد الصناعية الخام، هي المستفيد الرئيسي من هذا الانتعاش الاقتصادي.
    Estas últimas se han beneficiado de planes de crédito, que además les han facilitado el acceso a las materias primas y la comercialización de sus productos. UN وقد استفادت الفئة الأخيرة من النساء من خطط الائتمان التي تتيح سهولة الحصول على المواد الخام وإيجاد أسواق لبيع منتجاتهن.
    Los productores de los países en desarrollo pueden tropezar con dificultades cuando las materias primas exigidas son costosas o no se dispone de ellas en el mercado interior. UN وقد يواجه المنتجون في البلدان النامية صعوبات اذا كانت المواد الخام المطلوبة مكلﱢفة أو غير متاحة في السوق المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد