ويكيبيديا

    "las medidas clave" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجراءات الرئيسية
        
    • الإجراءات الأساسية
        
    • والإجراءات الرئيسية
        
    • والإجراءات الأساسية
        
    • بالإجراءات الأساسية
        
    • للإجراءات الأساسية
        
    • الخطوات الرئيسية
        
    • التدابير الرئيسية
        
    • إجراءات أساسية
        
    • بالإجراءات الرئيسية
        
    • اﻻجراءات اﻷساسية
        
    • والأعمال الرئيسية
        
    Del mismo modo, una de las medidas clave que debe hacer realidad nuestra Organización para mejorar la ejecución y aumentar la legitimidad de sus decisiones es la reforma del Consejo de Seguridad. UN وبالمثل، فمن بين الإجراءات الرئيسية التي ينبغي لمنظمتنا أن تتخذها لتحسين تنفيذ القرارات وضمان شرعيتها إصلاح مجلس الأمن.
    La mayoría de las medidas clave necesarias descritas en el informe ya se habían aplicado para esa fecha. UN وكانت معظم الإجراءات الرئيسية المطلوبة الموصوفة في التقرير قد نُفذت بالفعل في ذلك الوقت.
    Una vez más, el aborto fue encarado como un problema de salud pública y, en el contexto de las medidas clave que deberían adoptarse en el futuro, se abordaron las consecuencias que tiene para la salud de la mujer la práctica de abortos ilegales o en condiciones inadecuadas. UN إذ عومل الإجهاض من جديد كمشكلة من مشاكل الصحة العامة وتناولت الإجراءات الأساسية المقبلة العواقب التي يخلفّفها على صحة المرأة الإجهاض غير المشروع أو غير المأمون.
    En las medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción, que se aprobaron en el período extraordinario de sesiones, se reiteró la importancia de adoptar una perspectiva de género en la formulación de políticas y la aplicación de los programas. UN وجرى التأكيد مجدداً على اعتماد منظور جنساني عند وضع السياسات وتنفيذ البرامج، وذلك في الإجراءات الأساسية التي اعتُمدت في الدورة الاستثنائية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    Las consultas del Fondo durante el período anterior al décimo aniversario se han centrado en el fortalecimiento del compromiso de ejecutar del Programa de Acción de la CIPD y las medidas clave para seguir ejecutándolo. UN وقد ركزت استشارات الصندوق في التحضير للذكرى العاشرة على تعزيز الالتزام بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذه.
    El Programa de Acción y las medidas clave para el futuro requieren un análisis desagregado de los procesos sociales y demográficos. UN ويدعو برنامج العمل والإجراءات الأساسية للمستقبل إلى تحليل مصنف حسب نوع الجنس للعمليات الاجتماعية والديمغرافية.
    La aprobación por consenso de las medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción de la CIPD (documento A/S–21/5/Add.1) demostraba la seriedad y la importancia que todos los países otorgaban a esas cuestiones. UN وقالت المديرة التنفيذية إنه مما يقيم الدليل على أن الدول تنظر إلى هذه المسائل بجدية واهتمام أن الإجراءات الرئيسية لتعزيز تنفيذ برنامج العمل قد اعتمدت بتوافق الآراء.
    No obstante, la primera hipótesis sobre los recursos no confería al FNUAP un margen suficiente para realizar progresos significativos con miras a la aplicación de las medidas clave del proceso de la CIPD+5. UN أما سيناريو الموارد الأول فلا يتيح للصندوق مجالا كبيرا لإحراز تقدم ملموس في تنفيذ الإجراءات الرئيسية المنبثقة عن استعراض السنوات الخمس للمؤتمر.
    Estos indicadores y sus umbrales han sido reconocidos en las medidas clave de la CIPD+5. UN وقد حددت هذه المؤشرات وعتباتها في الإجراءات الرئيسية لاستعراض مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية + 5.
    No obstante, la primera hipótesis sobre los recursos no confería al FNUAP un margen suficiente para realizar progresos significativos con miras a la aplicación de las medidas clave del proceso de la CIPD+5. UN أما سيناريو الموارد الأول فلا يتيح للصندوق مجالا كبيرا لإحراز تقدم ملموس في تنفيذ الإجراءات الرئيسية المنبثقة عن استعراض السنوات الخمس للمؤتمر.
    Al mismo tiempo, el UNICEF y otras entidades operacionales no han dado la prioridad adecuada a las medidas clave necesarias para abordar las deficiencias metodológicas y operacionales en la esfera de la vigilancia y la presentación de informes. UN وفي الوقت ذاته، فإن اليونيسيف وغيرها من الهيئات التنفيذية لم تحدد بما فيه الكفاية أولويات الإجراءات الرئيسية اللازمة لسد الثغرات المنهجية والتنفيذية في مجال الرصد والإبلاغ.
    El Perú, en esta ocasión, reitera su firme compromiso con los principios, objetivos y metas de El Cairo, así como con los acuerdos plasmados en las medidas clave de 1999. UN وفي هذه المناسبة، تكرر بيرو الإعراب عن التزامها الراسخ بمبادئ مؤتمر القاهرة ومقاصده وأهدافه، وبالاتفاقات التي جرى التوصل إليها في الإجراءات الرئيسية لعام 1999.
    En la resolución S-21/2 de la Asamblea General, aprobada durante ese examen, se incluyeron las medidas clave para seguir ejecutando el Programa. UN وحدد قرار الجمعية العامة د إ - 21/2 المعتمد أثناء الاستعراض الإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ البرنامج.
    La segunda parte contiene las " Medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo " (resolución S - 21/2, anexo, de la Asamblea General). UN 35 - أما الجزء الثاني فيقدم `الإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ' .
    El Fondo reconoce que algunos indicadores, incluidos varios de los propuestos en las medidas clave de la CIPD5, exigirán una operación especial de reunión y análisis de datos por el FNUAP y otros organismos interesados. UN ويسلم الصندوق بأن بعض المؤشرات، بما فيها العديد من المؤشرات المقترحة في الإجراءات الأساسية لاستعراض السنوات الخمس لمؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية، ستحتاج من الصندوق وغيره من الوكالات المعنية ببذل جهود لجمع وتحليل بيانات خاصة بهذا الشأن.
    La reducción de las necesidades no satisfechas en cuanto a planificación de la familia, punto de referencia en las medidas clave del CIPD+5, cae dentro de una importante esfera de la labor del Fondo, incluida la adquisición de anticonceptivos y la gestión de los problemas logísticos. UN فخفض الاحتياجات غير الملباة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة، وهو من مؤشرات الإجراءات الأساسية لاستعراض السنوات الخمس للمؤتمر، يعتبر أحد مجالات عمل الصندوق الهامة، بما في ذلك شراء وسائل منع الحمل وإدارة السوقيات.
    En su seno, la Comisión de Población y Desarrollo reafirmó los principios y acuerdos de la Conferencia Internacional de El Cairo y las medidas clave como un esfuerzo eficaz en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكدت لجنة السكان والتنمية مجددا مبادئ واتفاقات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والإجراءات الرئيسية بوصفها تمثل جهدا فعالا لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es por ello que el Grupo de los 77 y China, al presentar este proyecto de resolución, trata de prorrogar el Programa de Acción y las medidas clave para seguir aplicándolo después de 2014, y garantizar su seguimiento con el fin de que se cumplan plenamente sus metas y objetivos. UN ولذلك السبب سعت مجموعة الـ 77 والصين بتقديم مشروع القرار هذا لتمديد برنامج العمل والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه إلى ما بعد عام 2014، ولضمان متابعته بغية الوفاء الكامل بأهدافه وغاياته.
    Los indicadores de referencia contenidos en las medidas clave de la CIPD5 se reflejan en los indicadores del marco plurianual de financiación, la mayoría de ellos a nivel de objetivo, en tanto que el indicador de los servicios encuentra su expresión a nivel de producto. UN وتنعكس المؤشرات القياسية المشمولة بالإجراءات الأساسية لاستعراض السنوات الخمس للمؤتمر في مؤشرات الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ويرد معظمها على مستوى الغايات، في حين سيكون ممكنا تتبع المؤشرات المتعلقة بالخدمات على مستوى النواتج.
    Se consideró que el fomento de la capacidad nacional era uno de los factores fundamentales en las medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN 37 - اعتُبر بناء القدرات الوطنية أحد العوامل الحاسمة للإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    las medidas clave convenidas en Sharm el-Sheikh incluyen el establecimiento de una comisión de verificación de los acontecimientos ocurridos en las últimas semanas, que también examinará las maneras de evitar que se vuelvan a producir. UN وتتضمن الخطوات الرئيسية التي اتُفق عليها في شرم الشيخ تشكيل لجنة لتقصي الحقائق بشأن الأحداث التي وقعت في الأسابيع الماضية والتي ستبحث أيضا في إيجاد السبل الكفيلة بمنع تكرار هذه الأحداث.
    A este respecto, una presupuestación y una asignación de recursos que tengan en cuenta la discapacidad son algunas de las medidas clave que hay que adoptar. UN وفي هذا الصدد، فإن وضع الميزانيات وتخصيص الموارد المراعيين للإعاقة كانا من بين التدابير الرئيسية التي يتعين اتخاذها.
    En su vigésimo primer período extraordinario de sesiones, celebrado en 1999, la Asamblea General aprobó las medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (resolución S - 21/2, anexo). UN وفي الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة، المعقودة في عام 1999، اعتمدت الجمعية إجراءات أساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (القرار د إ - 21/2، المرفق).
    Como Estado no poseedor de armas nucleares, estamos dispuestos a contribuir a la puesta en marcha del plan, sobre todo en cuanto a las medidas clave en materia de desarme nuclear. UN وبصفتنا دولة غير حائزة للسلاح النووي، فإننا مستعدون للإسهام في تفعيل الخطة، وخاصة فيما يتعلق بالإجراءات الرئيسية بشأن نزع السلاح النووي.
    El texto de las medidas clave figura en el documento A/S-21/5/Add.1. UN ويرد نص اﻹجراءات اﻷساسية في الوثيقة A/S-21/5/Add.1.
    En los países y las regiones cada vez se está prestando más atención al uso de datos para vigilar los progresos hacia el logro de los objetivos de la CIPD y las medidas clave de la CIPD+5. UN 71 - ووجه اهتمام متزايد على الصعيدين القطري والإقليمي لاستعمال البيانات في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأعمال الرئيسية للمؤتمر بعد مرور خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد