Defendieron la adhesión universal a los tratados actuales sobre armas de destrucción en masa y la plena aplicación de sus disposiciones, incluidas las medidas de transparencia pertinentes. | UN | ونادت هذه الوفود بالانضمام الدولي إلى المعاهدات القائمة المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل والتنفيذ الكامل ﻷحكامها بما في ذلك تدابير الشفافية ذات العلاقة بالموضوع. |
Defendieron la adhesión universal a los tratados actuales sobre armas de destrucción en masa y la plena aplicación de sus disposiciones, incluidas las medidas de transparencia pertinentes. | UN | ونادت هذه الوفود بالانضمام الدولي إلى المعاهدات القائمة المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل والتنفيذ الكامل ﻷحكامها بما في ذلك تدابير الشفافية ذات العلاقة بالموضوع. |
las medidas de transparencia pueden representar un paso en esa dirección. | UN | ويمكن أن تكون تدابير الشفافية خطوة نحو ذلك الهدف. |
Los usuarios dieron buena acogida al sitio en la Web sobre las medidas de transparencia previstas en la Convención. | UN | وقد حظي الموقع الشبكي المخصص لتدابير الشفافية المتخذة في إطار اتفاقية حظر الألغام بحسن استقبال المستعملين. |
Este año termina el período quinquenal de la labor de la Primera Comisión sobre la cuestión de las medidas de transparencia y fomento de la confianza. | UN | وفترة السنوات الخمس الأولى من عمل اللجنة الأولى بشأن مسألة تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة ستنتهي هذا العام. |
Un elemento importante de esos acuerdos es el relativo a las medidas de transparencia. | UN | ومن العناصر النهمة في تلك الاتفاقات ما يتعلق بتدابير الشفافية. |
las medidas de transparencia pueden ser un paso hacia el logro de ese objetivo. | UN | وقد تشكل تدابير الشفافية خطوة باتجاه ذلك الهدف. |
las medidas de transparencia pueden ser un avance hacia el logro de ese objetivo. | UN | ويمكن أن تكون تدابير الشفافية خطوة نحو بلوغ ذلك الهدف. |
Sólo consideramos que todas las medidas de transparencia deben consignarse efectivamente en los correspondientes tratados. | UN | وإنما نرى أن جميع تدابير الشفافية هي في الواقع خاصة بالمعاهدات. |
Por diversas razones, las medidas de transparencia aplicables a una región no son válidas forzosamente para otras. | UN | فﻷسباب شتى لا تصلح تدابير الشفافية القابلة للتطبيق في إحدى المناطق بالضرورة للتطبيق في مناطق أخرى. |
De otro modo, las medidas de transparencia podría ser contrarias a sus propios fines. | UN | فبدون ذلك قد تبطل تدابير الشفافية الغرض منها. |
Nos pronunciamos en favor de la adopción de las medidas de transparencia apropiadas y necesarias en el marco del proceso de eliminación de las armas nucleares. | UN | ونحن نؤيد اعتماد تدابير الشفافية الملائمة واللازمة في إطار عملية القضاء على الأسلحة النووية. |
Sin estas garantías, serían irrealizables las medidas de transparencia y de fomento de la confianza. | UN | وفي غياب هذه الضمانات، لن يمكن تطبيق تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
Artículo 7. Base de datos relativa a las medidas de transparencia | UN | قاعدة بيانات تدابير الشفافية الخاصة بالمادة 7 |
Sin estas garantías, serían irrealizables las medidas de transparencia y de fomento de la confianza. | UN | وفي غياب هذه الضمانات، لن يمكن تطبيق تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
Sólo de esta manera las medidas de transparencia en la esfera nuclear podrán verdaderamente aumentar la confianza mutua y promover la seguridad. | UN | وبتلك الطريقة وحدها يمكن لتدابير الشفافية النووية أن تعزز حقا الثقة المشتركة وأن تدعم الأمن. |
No se permitirá que las medidas de transparencia en materia de armamentos pongan en peligro ni amenacen el derecho mencionado. | UN | وينبغي لتدابير الشفافية في مسألة التسلح أن تهدّد ذلك الحق أو تمسّ به. |
Ello facilitaría la aplicación de las medidas de transparencia y fomento de la confianza y promovería su ulterior desarrollo. | UN | فهذا من شأنه أن ييسر تنفيذ تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة وأن يعزز مواصلة تطويرها. |
El interés por las medidas de transparencia y de fomento de la confianza se ha incrementado de forma considerable en los últimos tiempos. | UN | إن الاهتمام بتدابير الشفافية وبناء الثقة قد ازداد ازدياداً ملحوظاً في الآونة الأخيرة. |
En ese contexto, se han propuesto varias iniciativas relativas a las medidas de transparencia y fomento de la confianza. | UN | وفي هذا السياق، اقتُرح العديد من المبادرات المتعلقة بتدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة. |
Por otra parte, las medidas de transparencia y fomento de la confianza existentes no son completas ni globales, ni en lo que respecta a su ámbito de aplicación ni en lo que concierne a la participación. | UN | ومن ناحية أخرى، لا تُعدّ تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة شاملة ولا جامعة من حيث النطاق أو المشاركة. |
En este sentido, queremos destacar las medidas de transparencia que la OTAN ha propuesto a Rusia. | UN | ونود في هذا الصدد الإشارة إلى التدابير المتعلقة بالشفافية التي اقترحتها منظمة حلف شمالي الأطلسي على روسيا. |
Los Países Bajos creen que el intercambio de información y las medidas de transparencia son la base de la cooperación y la asistencia internacionales. | UN | وتعتقد هولندا أن تبادل المعلومات وتدابير الشفافية تشكّل الأساس للتعاون والمساعدة الدوليين. |
Obviamente, los esfuerzos para impedir la militarización del espacio podrían promoverse mediante las medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades espaciales. | UN | ومن الواضح أنه يمكن النهوض بالجهود المبذولة لمنع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء باتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء. |
6. A fin de estudiar a fondo la problemática de las medidas de transparencia y fomento de la confianza y elaborar recomendaciones sobre la futura labor en esa esfera, sería conveniente que se creara un grupo de expertos gubernamentales de las Naciones Unidas con el mandato correspondiente. | UN | 3 - وقد أنشأت الجمعية العامة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، التي تضم 61 دولة عضوا وتُعنى بتنسيق ما تضطلع به الأمم المتحدة من أنشطة في هذا الميدان. |