No obstante, esos compromisos no se han cumplido y es evidente que las milicias han estado rearmándose y reponiendo sus suministros de armas. | UN | غير انه لم يتم التمسك بهذا الالتزام، ومن الواضح أن الميليشيات آخذة في التسلح من جديد واستكمال إمداداتها من اﻷسلحة. |
Análogamente, si no se consigue desmovilizar o desarmar a los militares, las milicias o las facciones, puede haber graves consecuencias para los derechos humanos. | UN | وبالمثل يمكن أن يكون لعدم تسريح أو تجريد الجنود أو الميليشيات أو الفصائل من اﻷسلحة آثار خطيرة على حقوق اﻹنسان. |
Según informaciones, las milicias siguen llevando a cabo actividades en todo el territorio. | UN | فلا تزال التقارير تفيد عن نشاط الميليشيات في جميع أنحاء اﻹقليم. |
También hemos tomado medidas para desarmar, desmovilizar y reinsertar a las milicias privadas. | UN | كما اتخذنا خطوات نحو نزع سلاح المليشيات الخاصة وتسريحها وإعادة إدماجها. |
En la noche, las milicias Interahamwe reaccionan, causando la muerte a numerosos hunde. | UN | وفي الليل، قامت ميليشيات إنتيراهاموي بردة فعل أحدثت وفاة هونديين عديدين. |
Tanto las FAFN como las milicias progubernamentales en la parte occidental del país niegan haber reclutado a niños soldados. | UN | وتنكر كل من القوات المسلحة للقوات الجديدة وجماعات الميليشيا الموالية للحكومة في الغرب أنهما تجندان الأطفال. |
Sin embargo, seguimos muy preocupados por la inestabilidad provocada por las milicias, tanto en Timor Oriental como en Timor Occidental. | UN | إننا نشعر بقلق بالغ إزاء عدم الاستقرار الذي تسببه الميليشيات في كل من تيمور الشرقية وتيمور الغربية. |
Pero las milicias siguen dominando las zonas fronterizas y de refugiados en Timor Occidental. | UN | ولكن الميليشيات تواصل تسلطها في مناطق الحدود على اللاجئين في تيمور الغربية. |
las milicias partidarias de la autonomía seguían cometiendo actos de violencia e intimidación. | UN | واستمرت الميليشيات المؤيدة للاستقلال الذاتي في اللجوء إلى العنف وإثارة الرعب. |
En este contexto, es alentador escuchar que el Primer Ministro ha llegado a un acuerdo con las partes interesadas para disolver las milicias. | UN | ومن دواعي التفاؤل، في هذا السياق، معرفة أن رئيس الوزراء قد توصل إلى اتفاق مع الأطراف المعنية بشأن حل الميليشيات. |
El lunes por la noche, las milicias avanzaron hacia posiciones cercanas a Waajid, a unos 90 kilómetros. al norte de Baidoa. | UN | وفي مساء يوم الاثنين، تحركت الميليشيات إلى مواقع بالقرب من واجد، على بُعد نحو 90 كيلومترا شمالي بايدوا. |
Dado que las fuerzas estatales no son muy eficaces, el desarme de las milicias ilegales sigue siendo lento. | UN | ونظرا لعدم وجود قوات حكومية أكثر فعالية، لا يزال نزع سلاح الميليشيات غير المشروعة بطيئا. |
Debe ejercer también su influencia en las milicias que no han firmado esos acuerdos. | UN | ويجب أيضاً أن يمارس نفوذه على الميليشيات التي لم توقِّع هذه الاتفاقات. |
En Darfur había niños soldados en las milicias y las fuerzas gubernamentales regulares. | UN | وفي دارفور، شوهد الأطفال المجندون في صفوف الميليشيات والقوات الحكومية النظامية. |
Asimismo, se había visto a miembros de las Fuerzas Populares de Defensa operar junto con las milicias de Nitega. | UN | ولوحظ أيضا أن أفرادا من قوات الدفاع الشعبي تضطلع بعمليات إلى جانب جماعة المليشيات من نتيقة. |
Se elaborarán perfiles de los ex miembros de las milicias para facilitar su inclusión en actividades de rehabilitación. | UN | وسيجري إعداد نُبذٍ عن أفراد المليشيات السابقة من أجل تيسير إدخالهم ضمن أنشطة إعادة التأهيل. |
El desarme de las milicias y la remoción de minas revisten una importancia vital. | UN | كما أن لنزع سلاح المليشيات ولنزع اﻷلغام أهمية حيوية. |
las milicias lendus y ngitis atacan Ambe y sus alrededores. Según informes, mueren por lo menos 30 civiles. | UN | قيام ميليشيات الليندو والنغيتي بمهاجمة أمبي، وأرباضها، وتردد أقاويل تفيد بمقتل 30 مدنيا على الأقل. |
En los ataques de las milicias lendus y ngitis contra Tchomia mueren 10 civiles. | UN | هجوم على تشوميا شنته ميليشيات الليندو والنغيتي وأسفر عن مقتل 10 مدنيين. |
De este modo los oficiales pasaban libremente del ejército a las milicias y de una unidad a otra. | UN | ونجم عن ذلك أن كان الضباط يتحركون بحرية من الجيش إلى الميليشيا ومن وحدة إلى أخرى. |
Desde cualquier punto de vista, tanto la operación planificada como la contraofensiva realizada frente a los ataques de las milicias de la SNA representaron éxitos notables. | UN | والعملية المخطط والهجوم المضاد لاعتداءات ميليشيا التحالف الوطني الصومالي قد اتسما بنجاح كبير بجميع المقاييس. |
Algunos testimonios indican que esa zona constituía prácticamente el cuartel general de las milicias. | UN | وتشير بعض الشهادات الى أن المنطقة كانت عمليا ثكنة للميليشيات. |
las milicias del antiguo Gobierno rwandés están aprovechando la escasez de alimentos para soliviantar a la población de refugiados e intensificar su campaña contra la repatriación. | UN | وتستغل مليشيات حكومة رواندا السابقة نقص اﻷغذية لتحريض اللاجئين ولتعزيز الحملة التي تشنها ضد العودة إلى الوطن. |
La razón principal por la que se recurre al transporte aéreo es el aumento del bandolerismo y la actividad de las milicias en casi todas las zonas. | UN | والسبب الرئيسي للرحلات الجوية هو زيادة أعمال قطع الطرق والميليشيات في جميع المناطق تقريبــا. |
En el pasado, de esta protección se ocupaban los excombatientes y las milicias. | UN | وكانت هذه الحماية تتم في السابق على يد محاربين قدامى وميليشيات. |
En los últimos meses del año, las milicias y policías, junto con civiles considerados colaboradores, fueron víctimas de una serie de ataques y homicidios. | UN | وفي اﻷشهر اﻷخيرة من ذاك العام، وقع أفراد الميلشيات والشرطة، ومعهم مدنيون اعتبروا متعاونين، ضحية سلسلة من الهجمات وعمليات القتل. |
En un decreto promulgado dos semanas antes se había ordenado el desarme de las milicias, y hasta entonces se había desarmado a 1.202 milicianos. | UN | وأمر مرسوم صدر قبل أسبوعين بتجريد المليشيا من لسلاح، وجُرِّد 202 1 من عناصر المليشيا من أسلحتهم حتى ذلك الوقت. |
No obstante, sigue habiendo niños en las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición y las milicias afines. | UN | غير أن الأطفال لا يزالون في عداد قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية والمليشيات الحليفة لها. |
Es probable que el número de casos procesables aumente bruscamente cuando regresen de Timor Occidental las personas vinculadas con las milicias. | UN | والأرجح أن يزداد عدد الحالات التي يمكن أن تكون موضع محاكمة مع عودة الذين لهم صلة بالميليشيات من تيمور الغربية. |
Huían de las amenazas de las milicias del Movimiento de Revolucionarios Congoleños. | UN | وفرّ هؤلاء توقيا لتهديدات مليشيا حركة الثوار الكونغوليين. |
Desafortunadamente, algunos miembros de las Fuerzas Armadas Indonesias eran también miembros de las milicias. | UN | ولﻷسف، كان بعض أعضاء القوات المسلحة أعضاء في الميلشيا أيضا. وكانت ف. |