iii) Confirmar e instaurar las modalidades de financiación; | UN | ' ٣ ' تأكيد وتنفيذ طرائق التمويل للاهتمام المستدام؛ |
Además, debe darse a esa asistencia un tratamiento diferenciado dentro de las modalidades de financiación existentes. | UN | كما يجب معاملة مثل هذه المساعدات معاملة خاصة في إطار طائفة طرائق التمويل المتاحة. |
Todavía están en curso las conversaciones con el país anfitrión respecto de las modalidades de financiación. | UN | وما زالت المناقشات جارية مع البلد المضيف بشأن طرائق التمويل. |
Una vez que se solucione esa situación, la Organización estará en mejores condiciones de abordar la cuestión de las modalidades de financiación de las actividades operacionales. | UN | فمتى تم التوصل إلى حل لتلك المسألة، ستكون المنظمة في وضع أفضل يمكنها من النظر في طرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية. |
Informe sobre las modalidades de financiación de las actividades operacionales solicitado por el Consejo Económico y Social | UN | تقرير عـن طرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية علـى النحو المطلوب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
A pesar de algunas mejoras, no suele presentarse información desglosada, por lo cual es difícil discernir el grado en que las modalidades de financiación se corresponden con las necesidades de los niños. | UN | وقلما يصنف الإبلاغ رغم التحسينات، مما يجعل من الصعب معرفة مدى مواءمة أنماط التمويل لاحتياجات الأطفال. |
La tendencia de las modalidades de financiación es hacer un mayor hincapié en el apoyo a los presupuestos y la programación sectorial. | UN | وأصبح الاتجاه في طرائق التمويل يميل إلى تأكيد أقوى على دعم الميزانية والبرامج القطاعية. |
Es esencial que las modalidades de financiación de las actividades operacionales para el desarrollo sean objeto de revisión. | UN | ولهذا من الأساسي إعادة النظر في طرائق التمويل للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية. |
Aunque la voluntad política de los donantes y los países receptores es un factor clave para lograr una financiación adecuada, también son importantes las modalidades de financiación. | UN | فرغم أن الإرادة السياسية للبلدان المانحة والمتلقية هي مفتاح ضمان تمويل كاف، فإن طرائق التمويل لها أهميتها. |
Además, las modalidades de financiación tienen que evolucionar de conformidad con los cambios que se registran en el tiempo. | UN | كما أن طرائق التمويل بحاجة إلي التطوير لكي تعكس تغيير الزمن. |
Una delegación pidió una explicación sobre las modalidades de financiación con respecto al Equipo mundial de tareas. | UN | وطلب أحد الوفود توضيحا عن طرائق التمويل فيما يتعلق بفريق العمل العالمي. |
La legislación prevista orientada a facilitar el acceso a las guarderías se ha paralizado por problemas relativos a las modalidades de financiación. | UN | ويجري حاليا وضع تشريع لتيسير الوصول إلى الأطفال بسبب دواعي القلق بشأن طرائق التمويل. |
las modalidades de financiación del régimen de verificación están estrechamente ligadas al ámbito de ese régimen, en particular a las categorías de instalaciones que deba abarcar el régimen de verificación. | UN | ترتبط طرائق تمويل نظام التحقق ارتباطاً وثيقاً بنطاق هذا النظام، ولا سيما فئات المرافق التي ينبغي أن يشملها النظام. |
Producto: Prestación de asesoramiento jurídico sobre las modalidades de financiación de los proyectos de cooperación técnica, en la forma descrita supra. | UN | الناتج: المشورة القانونية بشأن طرائق تمويل مشاريع التعاون التقني على النحو المشروح أعلاه. |
Por otra parte, las modalidades de financiación de ese puesto no están claras. | UN | ومن جهة أخرى، فإن طرائق تمويل هذا المنصب ليست واضحة. |
En el último decenio, las modalidades de financiación de la cooperación técnica han cambiado y el Protocolo de Montreal representa actualmente la principal fuente de financiación. | UN | وعلى مدى العقود الماضية، تغيّرت أنماط التمويل لأغراض التعاون التقني، ويمثّل بروتوكول مونتريال حاليا المصدر الرئيسي للتمويل. |
Comparación de la situación y las tendencias de las modalidades de financiación sin restricciones y con restricciones 42 a 55 | UN | مقارنة الحالة الراهنة والاتجاهات فيما يتعلق بطرائق التمويل غير المقيدة والمقيدة |
Esperamos que en este período de sesiones se debatan plenamente las diversas propuestas relativas a las modalidades de financiación de las actividades de las Naciones Unidas en pro del desarrollo. | UN | ونتوقع أن تناقش مختلف المقترحات الخاصة بطرائق تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية مناقشة كاملة في هذه الدورة. |
Otros representantes describieron las modalidades de financiación de los proyectos en sus propios países. | UN | وشرح ممثلون آخرون طريقة تمويل بلدانهم لمشاريعها الخاصة. |
La agenda para el desarrollo después de 2015 exigirá el reposicionamiento estratégico del Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluida la actualización de las estructuras, los modelos organizativos y las modalidades de financiación y gobernanza. | UN | وأشار إلى أن وجود خطة للتنمية لما بعد عام 2015 سيستلزم وضع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مكانة استراتيجية بما يرتبط به ذلك من تطوير للهياكل والنماذج التنظيمية وطرائق التمويل والحوكمة. |
Nota sobre la terminología de las modalidades de financiación con recursos no básicos de los programas y fondos de las Naciones Unidas | UN | ملاحظة عن مصطلحات إجراءات التمويل غير اﻷساسي لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها |
Sin embargo, los Estados Unidos lamentan que en la resolución no se haga referencia alguna a las modalidades de financiación de la conferencia que será convocada en el año 2001. | UN | بيد أنه أعرب عن أسف الولايات المتحدة لعدم اﻹشارة في القرار إلى أنماط تمويل المؤتمر الذي سيعقد في عام ٢٠٠١. |
Se deben analizar más a fondo las modalidades de financiación, tales como cuotas y contribuciones negociadas y voluntarias. | UN | وينبغي إجراء المزيد من التحليل لطرائق التمويل مثل الاشتراكات المقررة والاشتراكات موضع التفاوض والتبرعات. |
La Asamblea General, en la sección XIX de su resolución 47/219, aprobó la consignación solicitada en la sección 2 del presupuesto por programas para el bienio 1992-1993 " en la inteligencia de que estas necesidades se tratarán independientemente de los procedimientos relacionados con el fondo para imprevistos y sin perjuicio de las modalidades de financiación futuras " . | UN | وأعلن أن الجمعية العامـــة في الجزء التاسع عشر من قرارها ٤٧/٢١٩ ، قد وافقت على رصد الاعتمادات المطلوبة تحت الباب ٢ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ " على أساس أن تعالج هذه الاحتياجات خارج نطاق الاجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ ودون المساس بطريقة التمويل في المستقبل " . |
Por otra parte, es necesario acordar con urgencia las modalidades de financiación apropiadas. | UN | ويجب أيضا التعجيل بالاتفاق على أساليب تمويل مناسبة. |
Asimismo, el FNUAP había revisado la experiencia que había adquirido anteriormente y determinado la necesidad de pulir las directrices para las actividades que desarrollaba en situaciones de emergencia o de crisis y de examinar más a fondo las modalidades de financiación. | UN | كما استعرض الصندوق خبرته الماضية فتوصل إلى ضرورة صقل المبادئ التوجيهية ﻷنشطته في حالات الطوارئ واﻷزمات، وضرورة التعمق في فحص أساليب تمويله. |
las modalidades de financiación que se adopten deberán dar como resultado una planificación y una ejecución realistas y previsibles, sin que por ello quede menoscabado el empeño de los donantes de alcanzar los objetivos en materia de recursos. | UN | وينبغي في أساليب التمويل المختارة أن تعزز النزعة الواقعية والقدرة على التنبؤ على صعيدي التخطيط واﻹنجاز، دون حيدان عن التزام المانحين بالوفاء بالموارد المستهدفة. |
Mejorar las estructuras de gobernanza y las modalidades de financiación para la labor de desarrollo de las Naciones Unidas es indispensable para que la Organización sea un asociado eficiente de los países en desarrollo. | UN | وتحسين الهياكل الإدارية وأشكال التمويل لعمل الأمم المتحدة الإنمائي ضروري لتكون المنظمة شريكاً فعالاً للبلدان النامية. |