ويكيبيديا

    "las modificaciones introducidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعديلات المدخلة
        
    • التعديلات التي أدخلت
        
    • التعديلات التي أُدخلت
        
    • التغييرات التي أدخلت
        
    • التغييرات التي أجريت
        
    • بالتعديلات التي أدخلت
        
    • التغييرات المدخلة
        
    • التعديلات التي أُجريت
        
    • التعديلات التي يطبقها
        
    • بالصيغة المعدلة
        
    • بالتعديلات التي أُجريت
        
    • التغييرات التي أُدخلت
        
    • التعديلات التي أجريت
        
    • للتغييرات التي أدخلت
        
    • للتعديلات التي أدخلت
        
    Estos documentos, con las modificaciones introducidas, se transmitirán a las delegaciones antes de la inauguración de la Conferencia. UN وسوف تعرض هذه الوثائق مع التعديلات المدخلة عليها على الوفود قبل انعقاد المؤتمر.
    las modificaciones introducidas en el ordenamiento jurídico durante estos años han sido las siguientes: UN فيما يلي التعديلات المدخلة في النظام القانوني حلال هذه السنوات:
    La Comisión Consultiva ha descubierto numerosas lagunas en la presentación de las modificaciones introducidas en los programas y da varios ejemplos. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية إلى عدد من الثغرات في عرض التعديلات التي أدخلت على البرامج وأوردت عددا من اﻷمثلة.
    las modificaciones introducidas en este contrato se examinan más adelante en el párrafo 722. UN وسيتم بحث التعديلات التي أُدخلت على هذا العقد في الفقرة 722 أدناه.
    Por otro lado, esperamos que las modificaciones introducidas con relación a la Mesa sirvan para fortalecer el progreso de los trabajos de la Asamblea General. UN ونأمل أيضا أن تعزز التغييرات التي أدخلت فيما يتعلق بالمكتب تقدم العمل في الجمعية العامة.
    las modificaciones introducidas en la nómina habían permitido ya economías por valor de unos 550.000 dólares de los EE.UU. en un año. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ التغييرات التي أجريت على كشوف المرتبات وفَّرت بالفعل نحو 000 550 دولار سنوياً.
    Sugiere por tanto que el Vicepresidente encargado de la presentación del proyecto de resolución examine junto con la Secretaría la redacción del documento para cerciorarse de que las modificaciones introducidas no alteren en forma alguna el sentido del texto. UN واقترح لذلك أن يقوم نائب الرئيس المكلف بعرض مشروع القرار واﻷمانة العامة بالنظر في نص مشروع القرار للتأكد من أن التعديلات المدخلة عليه ليس لها أي تأثير على جوهر الموضوع.
    las modificaciones introducidas se refieren a las cuestiones que suelen plantearse, como el momento en que el funcionario puede ejercer ese derecho durante el ciclo reconocido para las vacaciones en el país de origen y la duración de las vacaciones tomadas en el país de origen. UN وقد تناولت التعديلات المدخلة مسائل كثيرا ما تُـثار، مثل الوقت الذي يجوز للموظفين أن يستفيدو فيه بهذا الاستحقاق خلال دورة إجازة زيارة الوطن والمدة التي ينبغي أن يمضوها في بلد إجازة زيارة الوطن.
    las modificaciones introducidas en la regla 107.03 y los apéndices F y G del Reglamento del Personal figuran en el anexo V del presente documento. UN وترد التعديلات المدخلة على القاعدة 101/3 من النظام الإداري للموظفين والتذييلين واو وزاي للنظام الإداري للموظفين في المرفق الخامس لهذه الوثيقة.
    las modificaciones introducidas en ella figuran resaltadas en negrilla en el texto adjunto. Observaciones introductorias UN وقد أبرزت التعديلات التي أدخلت على الاقتراح اﻹيطالي في النص المرفق.
    El orador informó a la reunión sobre algunas de las modificaciones introducidas en la ley. UN وأبلغ الاجتماع ببعض التعديلات التي أدخلت على القانون.
    Esta ley compendia todas las modificaciones introducidas desde 1970 y fue elaborada con la ayuda del Banco Mundial. UN ويتضمن هذا القانون جميع التعديلات التي أدخلت منذ عام 1970. وقد تم إعداد تلك الوثيقة بمساعدة البنك الدولي.
    las modificaciones introducidas al Código de la Familia en 2011 prohíben los matrimonios tempranos o forzados y agravan las penas para esos actos. UN وتحظر التعديلات التي أُدخلت على قانون الأسرة في عام 2011 الزيجات المبكرة والقسرية وتعزز المعاقبة على هذه الأفعال.
    A ese respecto, la Unión Europea señala con satisfacción las modificaciones introducidas en las reglas de procedimiento y prueba creadas para acelerar los procedimientos en la etapa previa y durante el proceso. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الارتياح التعديلات التي أُدخلت على النظام الداخلي وقواعد الإثبات بهدف تعجيل الإجراءات قبل المحاكمة أو في أثنائها.
    las modificaciones introducidas en la Ley de violaciones del orden público y la paz habían suprimido la definición de la prostitución como contravención, así como su posible pena de prisión. UN وحَذفت التعديلات التي أُدخلت على قانون مكافحة الإخلال بالنظام العام والسلام تعريف البغاء بأنه جنحة كما أزالت عقوبة السجن لمرتكبها.
    La Sra. Marta Pizano, copresidenta del Comité, presentó las modificaciones introducidas en el manual sobre propuestas de exención para usos críticos. UN وعرضت السيدة مارتا بيزانو، الرئيسة المشاركة للجنة، التغييرات التي أدخلت على دليل تعيينات الاستخدامات الحرجة.
    Gracias a las modificaciones introducidas en esta práctica, los visitantes pueden ahora tener acceso a la sala de reuniones del Consejo de Seguridad, paso importante a fin de satisfacer el interés de las personas de muchos países en la labor de las Naciones Unidas. UN وقد أتاحت التغييرات التي أجريت على هذه الترتيبات الفرصة مرة أخرى للقيام بزيارات لقاعة مجلس اﻷمن، وهذا يشكل خطوة هامة في تلبية الاهتمام الذي يوليه ﻷنشطة اﻷمـم المتحـدة أناس من بلدان مختلفة عديدة.
    Además, el Comité celebra las modificaciones introducidas en el Código mediante la sustitución de la noción de patria potestad por la de potestad parental. UN وترحب اللجنة من جهة أخرى بالتعديلات التي أدخلت على القانون بالاستعاضة عن مفهوم القوة الأبوية بالسلطة الأبوية.
    Como las Naciones Unidas actualizaron posteriormente su lista de entidades terroristas, las modificaciones introducidas desde la entrada en vigor de la Ley sobre represión del terrorismo se deben considerar caso por caso a los fines de la designación. UN ومع تحديث الأمم المتحدة في أعقاب ذلك لقائمتها المتعلقة بالكيانات الإرهابية فإن التغييرات المدخلة منذ دخول قانون قمع الإرهاب حيز النفاذ يجب الآن النظر في تصنيفها على أساس كل حالة على حدة.
    Todas las modificaciones introducidas durante esa sesión pueden encontrarse en el documento IT/233 del Tribunal. UN ويمكن الاطلاع على جميع التعديلات التي أُجريت في هذه الجلسة في وثيقة المحكمة IT/233.
    En su primer informe el Grupo expuso las modificaciones introducidas en las metodologías establecidas por el Grupo de la categoría " C " en la tramitación sustantiva de las pérdidas C1-monetarias. UN وأورد الفريق في تقريره الأول التعديلات التي يطبقها على المنهجيات التي وضعها الفريق المعني من المطالبات من الفئة " جيم " لاستخدامها في التجهيز الموضوعي للخسائر النقدية من الفئة " جيم-1 " (18).
    80. Queda aprobado el proyecto de lista de cuestiones que deben tomarse en consideración al examinar el informe inicial de Armenia, con las modificaciones introducidas oralmente. UN ٠٨- اعتمد مشروع قائمة المسائل التي ينبغي تناولها لدى النظر في تقرير أرمينيا اﻷولي بالصيغة المعدلة شفوياً.
    102. Bangladesh tomó nota con satisfacción de las modificaciones introducidas en diversas leyes con el fin de promover y proteger los derechos humanos. UN 102- وأحاطت بنغلاديش علماً بشكل إيجابي بالتعديلات التي أُجريت على قوانين مختلفة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Respecto de los medios técnicos nacionales, las modificaciones introducidas en el texto de conformidad con la propuesta de China han sido UN وفيما يتعلق بالوسائل التقنية الوطنية، فإن التغييرات التي أُدخلت على النص بما يتفق مع المقترح الصيني هي تغييرات مفيدة.
    Francia encomia a la Comisión por las modificaciones introducidas en 2006 a este proyecto de directriz. UN وتهنئ فرنسا اللجنة على التعديلات التي أجريت في عام 2006 على مشروع المبدأ التوجيهي هذا.
    Sin embargo, las modificaciones introducidas en el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas en 1998 hicieron necesario revisar a fondo el proyecto de estatuto. UN بيد أنه نظرا للتغييرات التي أدخلت على النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة خلال عام 1998، فقد أجريت تنقيحات جوهرية في هذا المشروع.
    A continuación se resumen las modificaciones introducidas en esos subprogramas. UN ويرد أدناه موجز للتعديلات التي أدخلت على هذه البرامج الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد