ويكيبيديا

    "las mujeres como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة بوصفها
        
    • المرأة باعتبارها
        
    • للمرأة بوصفها
        
    • النساء بوصفهن
        
    • المرأة بصفتها
        
    • النساء باعتبارهن
        
    • للمرأة باعتبارها
        
    • المرأة باعتباره
        
    • المرأة بوصفه
        
    • النساء بصفتهن
        
    • بالمرأة بوصفها
        
    • المرأة على أنها
        
    • المرأة بأنها
        
    • المرأة كنسبة
        
    • النساء مثل
        
    Reafirmamos también la función vital que desempeñan las mujeres como agentes del desarrollo. UN ونعيد أيضا تأكيد الدور الحيوي الذي تؤديه المرأة بوصفها عامل تنمية.
    Reafirmamos también la función vital que desempeñan las mujeres como agentes del desarrollo. UN ونعيد أيضا تأكيد الدور الحيوي الذي تؤديه المرأة بوصفها عامل تنمية.
    La Federación y sus miembros en más de 90 países defienden y promueven los derechos de las mujeres como derechos humanos. UN ويدافع الاتحاد الدولي للجامعيات وأعضائه في أكثر من 90 بلداً عن حقوق المرأة باعتبارها حقوقاً للإنسان ويقوم بتعزيزها.
    A este respecto, preocupa al Comité el reiterado hincapié que hace el Estado parte en el papel de las mujeres como madres y cuidadoras. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها حيال تأكيد الدولة الطرف مرارا وتكرارا على دور المرأة باعتبارها أماً ومقدمة للرعاية.
    Algunas han diseñado políticas y nuevos servicios para acercarse a las mujeres como clientas. UN وقد استحدثت بعضها سياسات وخدمات جديدة للتقرب للمرأة بوصفها عميلة.
    La educación en materia de derechos humanos también puede ayudar a fomentar la sensibilización acerca de los derechos de las mujeres como seres humanos. UN وذكرت أن التثقيف المتعلق بحقوق الإنسان يمكن أن يساعد أيضا في تعزيز الوعي بحقوق النساء بوصفهن بشرا.
    La función de las mujeres como conciliadoras y agentes de la recuperación puede ser sumamente valiosa. UN ويتسم دور المرأة بصفتها عنصر توفيق وعنصر إنعاش بقيمة خاصة.
    Reafirmamos también la función vital que desempeñan las mujeres como agentes del desarrollo. UN ونعيد أيضا تأكيد الدور الحيوي الذي تؤديه المرأة بوصفها عامل تنمية.
    Las estrategias de desarrollo regional no están destinadas a las mujeres como grupo separado. UN واستراتيجيات التنمية الإقليمية لا تستهدف المرأة بوصفها فئة مستقلة.
    las mujeres como miembros del Partido Político UN المرأة بوصفها عضوا في الحزب السياسي
    En la práctica, la participación de las mujeres como " electoras " o " candidatas " es cada vez mayor. UN ومن الناحية العملية، أصبحت مشاركة المرأة بوصفها " ناخبة " أو " مرشحة " مهمة أكثر فأكثر.
    Es importante que se considere a las mujeres como agentes de cambio a fin de mejorar la situación mundial. UN ومن المهم أيضا النظر إلى المرأة باعتبارها عنصرا مؤثرا للتغيير من أجل تحسين الأوضاع في العالم.
    También representaban a las mujeres como víctimas vulnerables, en lugar de como agentes de cambio. UN وتُظهر هذه الأهداف أيضا المرأة باعتبارها ضحية هشة بدلا من إظهارها وكيلة للتغيير.
    Sólo se puede producir el cambio social mediante la educación con la movilización de las mujeres como agentes del cambio. UN وأكدت أن التغيير الاجتماعي لا يتحقق إلا بالتعليم عن طريق تعبئة المرأة باعتبارها منفذا للتغيير.
    45. La Sra. Shin desea reafirmar lo que acaba de decirse sobre la eliminación de los estereotipos que consideran a las mujeres como seres inferiores. UN 45 - السيدة شين: أعربت عن رغبتها في تأييد ما ذكر الآن بشأن تغيير القوالب النمطية للمرأة بوصفها من الكائنات الأدنى.
    En consecuencia, el Programa ha seleccionado a las mujeres como grupo al que se presta especial atención en las medidas de erradicación de la pobreza absoluta. UN وفي ضوء هذا، عمد البرنامج الوطني إلى اختيار النساء بوصفهن مجموعة تحتاج إلى اهتمام خاص في مجال السعي للقضاء على الفقر المدقع.
    las mujeres como representantes del Gobierno en las organizaciones internacionales y las mujeres en la diplomacia UN المرأة بصفتها ممثلة للحكومة في المنظمات الدولية والمرأة في الدبلوماسية
    Del análisis de los cuadros anteriores se desprende que ha aumentado la representación de las mujeres como clientes. UN ويتبين من تحليل الجدول أن ثمة زيادة في تمثيل النساء باعتبارهن من العملاء.
    Creemos también estar contribuyendo a una ciudadanía que integre los derechos humanos de las mujeres como algo exigible. UN ونعتقد أيضا أننا نسهم في خلق مواطنة تشمل حقوق الإنسان التي للمرأة باعتبارها أمرا مطلوبا.
    También es encomiable la atención especial que dedica el informe a las mujeres, como una prioridad en estos procesos. UN ونثني كثيراً أيضاً على تركيز التقرير على دور المرأة باعتباره أولوية في هذه العملية.
    Subrayando la importancia de dar poder a las mujeres como medio de eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, incluidos los delitos indicados en el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, UN وإذ تشدد على أهمية تمكين المرأة بوصفه أداة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    En el sector de la pesca y la ganadería algunos proyectos han incluido a las mujeres como beneficiarias y han ofrecido a las mujeres capacitación y facilidades para obtener créditos. UN وفي قطاع مصائد اﻷسماك والثروة الحيوانية، هناك بعض المشاريع التي تشمل النساء بصفتهن مستفيدات وتُقدم التدريب والتسهيلات الائتمانية للمرأة.
    La Sra. Shin dice que al parecer el Gobierno no reconoce que las mujeres, como individuos, tienen derechos que deben promoverse y protegerse. UN 25 - السيدة شين: قالت إنه يبدو أن الحكومة لا تعترف بالمرأة بوصفها فردا ينبغي تعزيز حقوقه أو حمايتها.
    Comprende lo difícil que es propiciar cambios en una cultura tradicional que no considera a las mujeres como sujetos políticos y jurídicos libres. UN وهي تقدر صعوبة إجراء تغييرات في الثقافة التقليدية التي لا تنظر إلى المرأة على أنها شخص له آراء سياسية وقانونية.
    Observadores extranjeros han llegado a describir las medidas adoptadas por las autoridades del Taliban con respecto a las mujeres como equivalentes a un apartheid del género. UN ووصف أيضاً المراقبون اﻷجانب التدابير التي يتخذها الطلبان مع المرأة بأنها من قبيل الفصل الجنسي.
    Ingresos de las mujeres como porcentaje de los ingresos de los hombres UN إيرادات المرأة كنسبة مئوية من إيرادات الرجل
    Si, hemos estado tratando a las mujeres como personas toda la semana. Open Subtitles صحيح , لقد كنَّا نعامل النساء مثل الناس طوال الأسبوع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد