Por otra parte, el PNUD ha preparado un proyecto sobre la participación de las mujeres en el desarrollo. | UN | ووضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من جهة أخرى، مشروعا ﻹشراك المرأة في التنمية. |
El objetivo era determinar métodos apropiados y sostenibles para conseguir que se reconozca la participación de las mujeres en el desarrollo rural y su conocimiento del sistema de producción. | UN | وكان الهدف هو تحديد الأساليب الملائمة والمناسبة للاعتراف بمبادرة المرأة في التنمية المحلية ومعرفتها لنظم الإنتاج. |
El Japón espera fortalecer la cooperación en el ámbito de la formulación de políticas destinadas a ayudar a las mujeres en el desarrollo. | UN | وتأمل اليابان في تقوية التعاون مع أفغانستان في وضع سياسات تهدف إلى مساعدة المرأة في التنمية. |
El programa de reciente instauración La casa moderna de Tokelau ha constituido un mecanismo para ayudar a las mujeres en el desarrollo económico. | UN | وقد وفر البيت الحديث لتوكيلاو الذي أنشئ في الآونة الأخيرة آلية لمساعدة المرأة في التنمية الاقتصادية. |
Documentos sobre el estado de aplicación del Programa de Acción; estudio sobre la integración de las mujeres en el desarrollo de los PMA. | UN | الورقات المقدمة عن حالة تنفيذ برنامج العمل؛ والدراسة عن إشراك المرأة في تنمية أقل البلدان نمواً؛ |
En la República Democrática Popular Lao el papel de las mujeres en el desarrollo rural es fundamental. | UN | وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، يتسم دور المرأة في التنمية الريفية بأنه دور حاسم. |
El FNUAP apoya el papel y los derechos de las mujeres en el desarrollo sostenible, como también la formulación de políticas para toda la población. | UN | ويدعم الصندوق دور وحقوق المرأة في التنمية المستدامة كما يدعم صوغ سياسات سكانية شاملة. |
El adelanto y la protección de las niñas ocupan un lugar prioritario en el plan nacional de acción del Camerún para la integración de las mujeres en el desarrollo. | UN | وفي الكاميرون، شكل النهوض بالطفلة وحمايتها أولوية في خطة العمل الوطنية لإدماج المرأة في التنمية. |
Subprograma 6. El género y las mujeres en el desarrollo | UN | البرنامج الفرعي 6: الجنسانية ودور المرأة في التنمية |
El género y las mujeres en el desarrollo | UN | المسائل الجنسانية ودور المرأة في التنمية |
:: Promover la participación de las mujeres en el desarrollo local, para aumentar su capacidad en la adopción y toma de decisiones " . | UN | :: تشجيع مشاركة المرأة في التنمية المحلية لزيادة قدرتها على اتخاذ القرارات وتنفيذها. |
El género y las mujeres en el desarrollo | UN | الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية |
A este respecto, hacemos hincapié en el importante papel que juegan las mujeres en el desarrollo económico y en la erradicación de la pobreza. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد على الدور الهام الذي تؤديه المرأة في التنمية الاقتصادية وفي القضاء على الفقر. |
Subprograma 6, El género y las mujeres en el desarrollo | UN | البرنامج الفرعي 6، الجنسانية ودور المرأة في التنمية |
El programa también promoverá la cooperación industrial entre países de todos los niveles de desarrollo, haciendo especial hincapié en la cooperación Sur-Sur, así como la integración de las mujeres en el desarrollo. | UN | كما سيعزز البرنامج التعاون الصناعي الدولي بين البلدان على جميع المستويات الإنمائية، مع التركيز بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك إدماج المرأة في التنمية. |
Promover la participación de las mujeres en el desarrollo rural, en particular reduciendo la disparidad entre géneros en materia de enseñanza, salud, sucesiones y propiedad; | UN | تعزيز دور المرأة في التنمية الريفية وخاصة في تقليص فجوة النوع الاجتماعي في التعليم والصحة وحقوق الإرث والملكية. |
La estrategia nacional de integración de las mujeres en el desarrollo | UN | الاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة في التنمية |
Su objetivo es incrementar los ingresos familiares, mejorar la situación alimentaria e integrar a las mujeres en el desarrollo. | UN | بهدف زيادة دخل الأسرة وتحسين الوضع الغذائي ولإدماج المرأة في التنمية. |
* Promover la plena participación de las mujeres en el desarrollo del país y la igualdad real y efectiva entre hombres y mujeres; | UN | :: تعزيز المشاركة الكاملة من المرأة في تنمية البلد، وتحقيق المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة؛ |
A pesar de ello, sigue habiendo una serie de obstáculos a la plena participación de las mujeres en el desarrollo. | UN | غير أن المشاركة الكاملة للمرأة في التنمية لا تزال تتعرض لعدة عوائق. |
Este flagelo condiciona y sesga la participación de las mujeres en el desarrollo. | UN | وهذه الآفات تقيّد مشاركة المرأة في عملية التنمية وتُخل بها؛ |
En 1992 se creó un ministerio para fomentar la participación de las mujeres en el desarrollo. | UN | ثم أنشئت وزارة لتشجيع مشاركة النساء في التنمية في 1992. |
Asimismo, se han puesto en efecto programas para aliviar los costos sociales del ajuste, como el Programa de Acción para Mitigar el Costo Social del Reajuste (PAMSCAD) y el proyecto de Promoción de las Oportunidades para las mujeres en el desarrollo (ENOWID). | UN | وكانت ثمة برامج أيضا ترمي إلى تخفيف تكاليف التكيف الاجتماعية، من قبيل برنامج العمل لتخفيف أعباء التكيف الاجتماعية والمشروع المتعلق بتعزيز فرص المرأة في مجال التنمية. |
El Comité pide al Gobierno que vele por que se adopten medidas especiales en apoyo de la plena integración de las mujeres en el desarrollo nacional. | UN | 189- وتدعو اللجنة الحكومة إلى كفالة اتخاذ تدابير خاصة لتأييد الإدماج التام للمرأة الريفية في التنمية الوطنية. |
2. Participación de las mujeres en el desarrollo de las zonas rurales y ejercicio de sus derechos | UN | 2 - مشاركة النساء في تنمية المناطق الريفية وممارستهن لحقوقهن |