Su objetivo principal es luchar contra aquellos obstáculos que puedan ralentizar o frenar el progreso de las mujeres en el proceso de desarrollo del país. | UN | ويهدف الاتحاد أساساً إلى التصدي للمعوقات التي يمكن أن تحد من تطور المرأة في عملية تنمية البلد أو أن تكبح جماحه. |
iii) Adoptar medidas que aseguren una mayor participación de las mujeres en el proceso de desarrollo. | UN | ' ٣ ' اتخاذ تدابير لضمان زيادة اشتراك المرأة في عملية التنمية. |
En este contexto, el UNIFEM presta especial atención a la participación de las mujeres en el proceso de adopción de decisiones políticas. | UN | وفي هذا السياق، يولي الصندوق اهتماما خاصا لمشاركة المرأة في عملية صنع القرارات السياسية. |
Además, nuestros partidos políticos promueven la participación de las mujeres en el proceso político. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقى مشاركة المرأة في العملية السياسية التشجيع من اﻷحزاب السياسية. |
La participación de las mujeres en el proceso político es condición previa para el ejercicio de todos sus derechos; sin embargo, las mujeres constituyeron sólo el 27% de los electores inscritos para votar en los últimos comicios. | UN | وأضافت أن مشاركة المرأة في العملية السياسية تعتبر شرطاً مسبقاً لتمتع المرأة بكامل حقوقها, ومع ذلك لم تتجاوز نسبة النساء 27 في المائة من عدد الناخبين المسجلين للتصويت في الانتخابات الأخيرة. |
Participación de las mujeres en el proceso de Paz con las FARC: | UN | مشاركة النساء في عملية السلام مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا: |
Reconociendo el papel importante que desempeñan las mujeres en el proceso de reconciliación, y exhortando al Gobierno a mejorar sus condiciones de vida, | UN | وإذ تسلّم بأهمية دور المرأة في عملية المصالحة، وإذ تناشد الحكومة تحسين ظروف حياة المرأة، |
También en 1992, la IARF apoyó una declaración de organizaciones no gubernamentales presentada a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, relativa a la integración de las mujeres en el proceso de desarrollo. | UN | وأيدت الرابطة، عام ٢٩٩١ أيضا، بيانا مقدما إلى لجنة مركز المرأة بشأن إدماج المرأة في عملية التنمية. |
En las estrategias para el adelanto de la mujer de Angola, por ejemplo, la participación de las mujeres en el proceso de paz figura como primera esfera de especial preocupación. | UN | فعلى سبيل المثال تمثل مشاركة المرأة في عملية السلام مجال الاهتمام الحاسم اﻷول في استراتيجيات أنغولا للنهوض بالمرأة. |
También se ha tomado muy en serio la cuestión de la participación de las mujeres en el proceso del PAN. | UN | وقد جرى تناول قضية مشاركة المرأة في عملية برنامج العمل الوطني بجدية بالغة. |
Esto ocurre a pesar del importante papel que desempeñan las mujeres en el proceso de mundialización. | UN | وهذا يحصل، بالرغم من الدور الهام الذي تؤديه المرأة في عملية العولمة. |
Es preciso promover la participación de las mujeres en el proceso de reconciliación y reconstrucción. | UN | وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لمشاركة المرأة في عملية المصالحة والتعمير. |
Es indispensable la participación de las mujeres en el proceso de decisión sobre la investigación del genoma humano. | UN | ومشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار المتصل بالبحث في مجال المجين البشري مشاركة لا بد منها. |
Con los insumos de este estudio el Tribunal Supremo Electoral elaboró material divulgativo dirigido a la participación de las mujeres en el proceso electoral del 2003. | UN | وأعدت المحكمة العليا للانتخابات مواد إعلامية ترمي إلى مشاركة المرأة في العملية الانتخابية لسنة 2003، بناء على النتائج المستخلصة من هذه الدراسة. |
Con frecuencia, se utilizan cupos y coeficientes como un mecanismo para incorporar a las mujeres en el proceso político. | UN | كثيرا ما تُستخدم الحصص والأنصبة كآليات لإشراك المرأة في العملية السياسية. |
También suprimió los párrafos del proyecto de ley que se referían a la necesidad de adoptar medidas apropiadas para aumentar la participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | كما حذفت فقرات من مشروع القانون تشير إلى ضرورة اعتماد التدابير المناسبة لزيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
Se organizaron 2 cursillos para promover la participación de las mujeres en el proceso político | UN | عُقدت حلقتا عمل بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العملية السياسية |
Por tanto, es importante que los gobiernos se aseguren de la participación de las mujeres en el proceso de adopción de decisiones. | UN | لذلك فإنه من الأهمية بمكان أن تُشرِك الحكومات النساء في عملية اتخاذ القرار. |
La Coalición Nacional de Mujeres hizo posible una participación más amplia de las mujeres en el proceso de democratización de Sudáfrica. | UN | وأمنت الرابطة الوطنية للنساء مشاركة أكبر للمرأة في عملية تحقيق الديمقراطية في جنوب افريقيا. |
Es preciso adoptar medidas a nivel internacional para asegurar que se incluya a las mujeres en el proceso de paz. | UN | وينبغي بذل جهود دولية لضمان إشراك المرأة في عمليات السلام. |
iv) Aumento de la participación de las mujeres en el proceso electoral, en particular como candidatas de diversos partidos políticos | UN | ' 4` زيادة مشاركة النساء في العملية الانتخابية، لا سيما بوصفهن مرشحان عن مختلف الأحزاب السياسية |
Organizó asimismo un acto paralelo en el Church Center de las Naciones Unidas, en Nueva York, sobre las competencias necesarias para empoderar a las mujeres en el proceso político. | UN | ونظمت في نشاط مواز في مركز الأمم المتحدة الكنسي في نيويورك حلقة عمل بشأن مهارات التمكين للمرأة في العملية السياسية. |
Aunque se ha adherido a las distintas convenciones y resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, la República Centroafricana aún debe adoptar más medidas para la participación de las mujeres en el proceso de adopción de decisiones. | UN | ورغم كونها انضمت إلى مختلف الاتفاقيات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة، فإنه لا يزال يتعين على جمهورية أفريقيا الوسطى أن تبذل الجهود في مجال ربط المرأة بعملية أخذ القرار. |
Cualquier gobierno futuro, en nuestra opinión, debe representar a un espectro amplio de afganos y garantizar la participación completa e igualitaria de las mujeres en el proceso de gobierno. | UN | ونرى أن أي حكومة تتشكل في المستقبل ينبغي أن تمثل الأفغان على أوسع نطاق وأن تضمن المشاركة الكاملة والمتساوية للنساء في عملية الحكم الجديدة. |
:: Garantizar una mayor inclusión de las mujeres en el proceso de desarrollo nacional alentando la creación de políticas y medidas específicas a tal fin. | UN | :: ضمان المزيد من الاندماج للمرأة في عمليات التنمية الوطنية عن طريق تشجيع وضع سياسات واتخاذ تدابير محددة لتحقيق هذا الغرض؛ |