La Junta observó que los registros referidos a las nóminas, que justifican los pagos al personal, están incompletos. | UN | وتبين للمجلس أن سجلات كشوف المرتبات التي تقوم عليها سلطة دفع مرتبات الموظفين غير كاملة. |
El 99,8% de las nóminas del personal se tramitaron en un plazo de 5 días | UN | جهز 99.8 في المائة من كشوف المرتبات الشهرية للموظفين في غضون 5 أيام |
La aplicación uniforme de las normas es un elemento fundamental para la preparación de las nóminas de sueldos. | UN | وهذا التطبيق المتسق للقواعد يعد عنصرا رئيسيا من عناصر وضع كشوف المرتبات. |
La Oficina lleva a cabo ciertas funciones para el CCI, como la contabilidad, el pago de cuentas y las nóminas. | UN | ويضطلع هذا المكتب بالنيابة عن المركز ببعض المهام، منها مسك الدفاتر، وتسديد الفواتير وكشوف المرتبات. |
Ello beneficiará a las operaciones de establecimiento, ya que permitirá una mejor integración de las nóminas de sueldos con el elemento contable del sistema. | UN | وسيفيد ذلك جهود التطوير ﻷنه سيكفل تحقق تكامل أفضل بين كشوف المرتبات والجزء المحاسبي من النظام. |
Han surgido algunos problemas, en particular el enlace de las nóminas de sueldo y el enlace de los comprobantes entre oficinas. | UN | وظهرت صعوبات خاصة في حالتين، جسر كشوف المرتبات وجسر قسائم الصرف الداخلية. |
La función de las nóminas es una de las esferas que abarcará la parte de recursos humanos del Proyecto de Sistemas Integrados. | UN | وتمثل مهمة كشوف المرتبات واحداً من المجالات التي سيغطيها الجزء الخاص بالموارد البشرية في مشروع النظم المتكاملة. |
Technip proporcionó copias de los contratos de empleo y de las nóminas en relación con los cuatro empleados. | UN | وقدمت الشركة نسخاً عن عقود الاستخدام وسجلات كشوف المرتبات المتعلقة بجميع الموظفين الأربعة. |
No obstante, casi todas las oficinas exteriores del UNICEF utilizan desde 2003 el sistema de gestión de programas para tramitar las nóminas. | UN | ومع هذا، كانت جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف تقريبا تستخدم نظام إدارة البرامج لتجهيز كشوف المرتبات منذ عام 2003. |
En consecuencia, no había norma alguna para tramitar las transacciones de recursos humanos y las nóminas del personal de contratación local, lo que afectaba al 70% del personal del Fondo. | UN | ونتيجة لذلك لم تكن هناك معايير للمعاملات المتعلقة بالموارد البشرية ولإعداد كشوف المرتبات بالنسبة لهؤلاء الموظفين. وكان لذلك تأثير على 70 في المائة من موظفي الصندوق. |
Auditoría de la tramitación de las nóminas en la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York | UN | مراجعة تجهيز كشوف المرتبات في الأمانة العامة للأمم المتحدة بنيويورك |
El PNUD tramita las nóminas con arreglo a la información que le proporciona ONU-Mujeres. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي على تجهيز كشوف المرتبات استنادا إلى المعلومات التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Implantar procedimientos que exijan la preparación y el examen de las conciliaciones de las nóminas como mínimo con carácter trimestral | UN | وضع إجراءات تقتضي إعداد تسويات كشوف المرتبات واستعراضها، على أساس فصلي على الأقل |
Se ha implantado la obligación de certificar cada mes la verificación de las nóminas y el registro de activos. | UN | نُفِّذ شرط التوقيع شهريا للتحقق من كشوف المرتبات وسجل الأصول. |
Se ha implantado la obligación de certificar cada mes la verificación de las nóminas y el registro de activos. | UN | نُفِّذ شرط التوقيع شهريا على التحقق من كشوف المرتبات وسجل الموجودات. |
Esto incluirá la limpieza de datos, por ejemplo, relativos a la información financiera y de las nóminas. | UN | وسيشمل ذلك تنقية البيانات المتعلقة مثلا بالمعلومات المالية وكشوف المرتبات. |
La Junta recomienda que el PNUD examine las conciliaciones bancarias de las nóminas. | UN | يوصي المجلس بأن يستعرض البرنامج الإنمائي التسويات المصرفية المتعلقة بكشوف المرتبات. |
157. El Grupo solicitó información adicional y justificantes en relación con esta parte de la reclamación, incluidas las nóminas correspondientes. | UN | 157- وطلب الفريق معلومات إضافية وأدلة مؤيدة تتصل بهذا الجزء من المطالبة، بما في ذلك قوائم المرتبات ذات الصلة. |
El 99,8% de las nóminas de sueldos se tramitó en un plazo de 5 días | UN | جُهز 99.8 في المائة من كشوف مرتبات الموظفين في غضون خمسة أيام |
37. Existe la noción de que algún tipo de función centralizada para la preparación de las nóminas de sueldos reportaría ventajas a todo el sistema. | UN | 37- فهناك اعتقاد بأن توحيد وظيفة تجهيز كشف المرتبات في شكل من الأشكال من شأنه أن يعود بالنفع على المنظومة برمتها. |
El 99,8% de las nóminas del personal se tramitó en un plazo de 5 días | UN | تم تجهيز 99.8 في المائة من كشف مرتبات الموظفين في غضون 5 أيام |
Los archivos indizados en las nóminas se mantenían con una estructura y formato de sistema diferentes. | UN | وقد تم الاحتفاظ بالملفات الرئيسية لكشوف المرتبات في هيكل وشكل للنظام مختلفين. |
El Grupo ha examinado las nóminas de la AOC y otras pruebas documentales, tales como facturas y recibos. | UN | واستعرض الفريق سجلات مرتبات الشركة وأدلة مستندية أخرى من إثباتات دفع وإيصالات. |
617. Como prueba de las pérdidas que afirma haber sufrido, Sutton ha facilitado las nóminas de sus dos empleados correspondientes al período comprendido entre agosto de 1990 y marzo de 1991, acompañadas de copias de sus contratos de trabajo. | UN | 2-التحليل والتقييم 617- قدمت شركة " ساتون " كدليل على خسائرها المزعومة سجلات جداول المرتبات من آب/أغسطس 1990 إلى آذار/مارس 1991 لموظفيها الاثنين إلى جانب نسختين من عقدي توظيفهما. |
Pensamos que Lloyd había robado una de las nóminas de Amy. | Open Subtitles | إعتقدنـا أنْ (لويـد) سـرق (أحد صكوك راتب (إيمـي |
Van tras un barco que lleva las nóminas de una empresa minera. | Open Subtitles | هم بعد انفجار لغم وتضمينه في جدول الرواتب من البندقية. |
Marcie maneja las nóminas, y tiene la reputación de ser tacaña con las horas extras. | Open Subtitles | مارسي) تتولى قائمة الرواتب ولديها سمعة بالغش) و عدم دفع المال كاملاً للعمل الإضافي |
En la notificación hecha con arreglo al artículo 34 se pidió a MIE Consortium que presentara las nóminas de salarios, a lo que contestó que los registros pertinentes habían sido robados o destruidos en la oficina de Bagdad del MIE Consortium después del 17 de diciembre de 1990. | UN | وطُلب من " مي كونسورتيوم " في الإبلاغ بموجب المادة 34 أن تقدم كشوف الرواتب. وذكرت " مي كونسورتيوم " في ردها أن الكشوف ذات الصلة قد سُرقت أو دُمرت في مكتبها في بغداد بعد 17 كانون الأول/ديسمبر 1990. |
Con respecto a estos dos, la Glantre presentó pruebas de su contratación en el Iraq, de su detención y salida de ese país, y del pago de sueldos (es decir, las nóminas preparadas por la empresa y los libros mayores). | UN | وبخصوص هذين الموظفين قدمت غلانتر أدلة عن توظيفهما بالعراق واحتجازهما ومغادرتها للعراق، ودفوعات المرتبات (أي جدول مرتبات أُعد داخلياً ودفاتر عامة). |