ويكيبيديا

    "las naciones unidas en esas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة في هذه
        
    • الأمم المتحدة في تلك
        
    • الأمم المتحدة في هاتين
        
    • الأمم المتحدة في مثل هذه
        
    • اﻷمم المتحدة بهذه
        
    • الأمم المتحدة في ظل هذه
        
    • لﻷمم المتحدة في تلك
        
    Los miembros del Consejo se comprometen a adoptar medidas concretas para acrecentar la eficacia de las Naciones Unidas en esas esferas. UN ويعربون عن التزامهم باتخاذ خطوات محددة لتعزيز فعاليـة اﻷمم المتحدة في هذه المجالات.
    No obstante, la política de las Naciones Unidas en esas esferas debe ser determinada de manera transparente y sobre una base equitativa y no discriminatoria. UN ويجب على سياسة اﻷمم المتحدة في هذه المجالات أن تتحدد بطريقة تتصف بالوضوح على أساس متوازن وغير تمييزي.
    Los miembros del Consejo se comprometen a adoptar medidas concretas para acrecentar la eficacia de las Naciones Unidas en esas esferas. UN ويعربون عن التزامهم باتخاذ خطوات محددة لتعزيز فعاليـة اﻷمم المتحدة في هذه المجالات.
    Habida cuenta de todo ello, el Japón desea decir que respeta las iniciativas de las Naciones Unidas en esas esferas. UN ومن هذا المنطلق، تود اليابان أن تعبر عن احترامها للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في تلك الميادين.
    Sin embargo, el personal local empleado por organismos de las Naciones Unidas en esas zonas está ejecutando algunos proyectos de carácter humanitario y de rehabilitación. UN ومع ذلك نفذت بعض المشاريع الإنسانية والتأهيلية عن طريق موظفين محليين عينتهم وكالات الأمم المتحدة في تلك المناطق.
    Convendría fortalecer el Consejo Económico y Social por cuanto es el centro de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en esas esferas. UN وأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لا بد من تعزيزه بوصفه مركز تنسيق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في هذه الميادين.
    El Commonwealth de Dominica reconoce y celebra los logros de las Naciones Unidas en esas esferas. UN ويقر كومنولث دومينيكا بمنجزات اﻷمم المتحدة في هذه المجالات ويحييها.
    Se proponen diversas medidas para mejorar el funcionamiento de las Naciones Unidas en esas esferas. UN وقد اقتُرحت مجموعة من التدابير لتحسين أداء اﻷمم المتحدة في هذه الميادين.
    También destaca la importante función que, con el consentimiento del país anfitrión, corresponde a la Radio de las Naciones Unidas en esas situaciones. UN كما تؤكد من جديد على الدور الهام الذي تضطلع به إذاعة اﻷمم المتحدة في هذه الحالات، بموافقة البلد المضيف.
    La participación del personal de las Naciones Unidas en esas actividades ha tenido repercusiones muy superiores a las que cabría esperar por las cantidades de personal enviadas. UN وكان لمشاركة أفراد اﻷمم المتحدة في هذه التدريبات تأثير يتجاوز بكثير اﻷعداد التي جرى نشرها.
    ha de ser un órgano judicial de las Naciones Unidas, convendría aplicarle las normas por que se rigen los demás órganos de las Naciones Unidas en esas materias. UN فإذا كان لابد للمحكمة من أن تكون جهازا قضائيا تابعا لﻷمم المتحدة فإنه من المفضل تطبيق القواعد التي تحكم أجهزة اﻷمم المتحدة في هذه المسائل.
    Una asistencia eficaz del sistema de las Naciones Unidas en esas esferas podría contribuir a estimular el apoyo de otras fuentes también. UN ويمكن للمساعدة الفعالة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة في هذه المجالات أن تكون بمثابة حفاز لتعبئة الدعم المقدم من مصادر أخرى أيضا.
    Además, refuerzan la memoria institucional y ayudan a explicar la función de las Naciones Unidas en el establecimiento y el mantenimiento de la paz a audiencias no familiarizadas con los aspectos prácticos de las medidas de las Naciones Unidas en esas esferas. UN وتعمل باﻹضافة إلى ذلك، على تعزيز الذاكرة المؤسسية وتساعد على توضيح دور اﻷمم المتحدة في مجال صنع السلام وحفظ السلام للجماهير غير المطلعة على الجوانب العملية لعمل اﻷمم المتحدة في هذه الميادين.
    Los resultados de esos encuentros han contribuido al éxito de la labor de las Naciones Unidas en esas esferas. UN أسهمت نتائج تلك اللقاءات في نجاح عمل الأمم المتحدة في تلك المجالات.
    El propósito de dichas plataformas es fortalecer la labor de las Naciones Unidas en esas esferas. UN والغرض من هذه المنتديات هو تعزيز عمل الأمم المتحدة في تلك المجالات.
    La participación de las Naciones Unidas en esas elecciones dependerá enteramente de las contribuciones voluntarias, y yo mantendré contactos con los distintos gobiernos a fin de presentarles propuestas concretas al respecto. UN ومشاركة الأمم المتحدة في تلك الانتخابات ستعتمد بالكامل على التبرعات، وسأقوم بالاتصال بالحكومات كي أعرض عليها اقتراحات ملموسة بشأن هذا الموضوع.
    En este caso, el documento de la OSCE sobre las armas pequeñas y ligeras y el documento sobre las reservas de municiones convencionales complementan e incluso van más allá de la labor de las Naciones Unidas en esas esferas. UN وفي هذه الحالة فإن وثيقة المنظمة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والوثيقة عن مخزونات الذخائر التقليدية تكملان بل توسعان عمل الأمم المتحدة في تلك الميادين.
    Por consiguiente, se recomendó que la reforma de la justicia penal ocupara un lugar prominente en las actividades de las Naciones Unidas en esas esferas y que los Estados y las instituciones financieras internacionales proporcionaran fondos suficientes a los países que salían de un conflicto y a los países con economía en transición. UN وبناء عليه، أوصى بأن يتم تجسيد إصلاح العدالة الجنائية بصورة بارزة في أنشطة الأمم المتحدة في تلك المجالات، وأن تعمل الدول والمؤسسات المالية الدولية على توفير التمويل الوافي بالغرض لتلك البلدان.
    Esa propuesta no incluye los servicios de información de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena porque desempeñan funciones fundamentales para la labor de las oficinas de las Naciones Unidas en esas ciudades. UN ولا يتضمن هذا الاقتراح دائرتي الأمم المتحدة للإعلام في جنيف وفيينا، فهما تؤديان مهاما ضرورية لأعمال مكتبي الأمم المتحدة في هاتين المدينتين.
    Los intentos por dejar de lado al sistema de las Naciones Unidas en esas negociaciones suscitaría interrogantes con respecto a la legitimidad y credibilidad. UN ومحاولات تجاوز منظومة الأمم المتحدة في مثل هذه المفاوضات سيثير تساؤلات تتعلق بالشرعية والمصداقية.
    El aumento de las estimaciones de ingresos por concepto de alquileres en Nairobi, Addis Abeba y Bangkok se relaciona con los alquileres que han de pagar varios organismos especializados y otras entidades trasladados recientemente a los locales de las Naciones Unidas en esas ciudades. UN وتتصل الزيادة في ايرادات الايجار بنيروبي وأديس أبابا وبانكوك بمدفوعات للايجار من قبل عدد من الوكالات المتخصصة وسائر الهيئات التي انتقلت حديثا إلى أماكن اﻷمم المتحدة بهذه المواقع.
    Encomiamos la dedicación y los esfuerzos extraordinarios que realizan los organismos y el personal de las Naciones Unidas en esas condiciones deplorables. UN ونشيد بالجهود الاستثنائية والتفاني لوكالات وموظفي الأمم المتحدة في ظل هذه الظروف البشعة.
    También es necesario difundir más información sobre asuntos económicos y sociales, de conformidad con las funciones más amplias que como consecuencia de las últimas conferencias internacionales más importantes corresponden ahora a las Naciones Unidas en esas esferas y en materia de derechos humanos. UN كما أن ثمة حاجة إلى نشر مزيد من المعلومات عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية، بما يتمشى مع الدور المعزز لﻷمم المتحدة في تلك المجالات عقب المؤتمرات العالمية الرئيسية اﻷخيرة، وعن قضايا حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد