ويكيبيديا

    "las naciones unidas tienen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة تتحمل
        
    • الأمم المتحدة لها
        
    • وللأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لديها
        
    • الأمم المتحدة عليها
        
    • الأمم المتحدة تضطلع
        
    • وتضطلع الأمم المتحدة
        
    • ولدى الأمم المتحدة
        
    • يتعين على الأمم المتحدة
        
    • وتتحمل الأمم المتحدة
        
    • تتحمل الأمم المتحدة
        
    • وعلى الأمم المتحدة
        
    • ويتعين على الأمم المتحدة
        
    • عاتق اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة أن تضطلع
        
    Al mismo tiempo, somos conscientes de que las Naciones Unidas tienen ante sí la difícil tarea de mantener la estabilidad en muchas regiones del mundo. UN وفي الوقت ذاته، نحن ندرك أن اﻷمم المتحدة تتحمل عبئا ثقيلا يتمثل في المحافظة على الاستقرار في كثير من مناطق العالم.
    Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen derecho a participar en el debate del Consejo de Administración del PNUMA. UN ولجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لها الحق في المشاركة في مناقشات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En esas dos cuestiones, las Naciones Unidas tienen que desempeñar un papel fundamental. UN وللأمم المتحدة دور هام وحاسم عليها أن تلعبه إزاء هذين التحديين.
    El Secretario General ha dicho con razón que las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar en la movilización del apoyo a la NEPAD. UN وقد ذكر الأمين العام، وعن حق، أن الأمم المتحدة لديها دور رئيسي ينبغي أن تقوم به في تعبئة الدعم للشراكة الجديدة.
    Destacando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente respecto de la cuestión de Palestina hasta que se resuelva satisfactoriamente en todos sus aspectos, UN وإذ تؤكد أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية بجميع جوانبها على نحو مرض،
    En verdad, Myanmar está firmemente convencido de que las Naciones Unidas tienen un papel indispensable que desempeñar para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وما فتئت ميانمار تؤمن بقوة أن الأمم المتحدة تضطلع بدور لا غنى عنه في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    las Naciones Unidas tienen una función fundamental que desempeñar para corregir la ayuda y ajustarla a las realidades concretas y locales. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور حيوي في هذا المجال من حيث تصحيح وتكييف المعونة مع حقائق الواقع الفعلية المحلية.
    Se acepta ampliamente que las Naciones Unidas tienen la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ومن اﻷمور التي تلقـــى قبولا واسعا أن اﻷمم المتحدة تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    las Naciones Unidas tienen la responsabilidad general de mantener la paz y la seguridad y de promover el desarrollo. UN إن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية شاملة عن صــون السلـم واﻷمن وتعزيز التنمية.
    las Naciones Unidas tienen la responsabilidad principal de evitar y gestionar emergencias a menudo muy complejas y de reaccionar con prontitud ante ellas. UN إن اﻷمم المتحدة تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن منع الصراعات والاستجابة السريعة لحالات الطوارئ المعقدة وإدارتها.
    Creemos que las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar en los esfuerzos para hacer que ambas partes regresen a la mesa de negociaciones. UN وفي رأينا أن الأمم المتحدة لها دور هام يتعين أن تقوم به من أجل إعادة الجانبين إلى طاولة المفاوضات.
    Con relación a los derechos humanos, Jamaica está de acuerdo en que las Naciones Unidas tienen que desempeñar un papel importante en fomentar los derechos humanos. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، توافق جامايكا على أن الأمم المتحدة لها دور هام تضطلع به في تعزيز حقوق الإنسان.
    las Naciones Unidas tienen que desempeñar un importante papel de liderazgo en la creación de nuevas asociaciones en este ámbito. UN وللأمم المتحدة دور قيادي هام عليها أن تضطلع به في تشكيل شراكات جديدة في هذا المجال.
    las Naciones Unidas tienen una función central que cumplir a ese respecto, pues la asistencia multilateral prestada por conducto de la Organización tiene mayor legitimidad que la asistencia bilateral, que a veces viene acompañada de condicionamientos. UN وللأمم المتحدة دور هام تؤديه في ذلك الصدد، لأن المساعدة المتعددة الأطراف التي يتم تقديمها عن طريق المنظمة لها مشروعية أكبر من مشروعية المساعدة الثنائية، التي تأتي أحياناً مرتبطة بشروط.
    las Naciones Unidas tienen la autoridad legítima para unirnos a fin de analizar temas importantes y adoptar decisiones eficaces. UN إن الأمم المتحدة لديها السلطة الشرعية التي تؤهلها لتجمعنا هنا لمناقشة القضايا الهامة واتخاذ قرارات بشأنها.
    las Naciones Unidas tienen tanto la experiencia como la perspectiva suficientes para conseguirlo. UN إن الأمم المتحدة لديها الخبرة والرؤية اللازمتين للنجاح.
    las Naciones Unidas tienen que desempeñar un papel fundamental en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف أن الأمم المتحدة عليها دور هام يتعين أن تؤديه في عمليات حفظ السلام.
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva satisfactoriamente en todos sus aspectos de conformidad con la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تضطلع بمسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية،
    las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar para afrontar este conflicto. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور هام في معالجة هذا الصراع.
    A ese respecto, las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar. UN ولدى الأمم المتحدة دور هام تقوم به في هذا الصدد.
    Frente a los retos que he mencionado, las Naciones Unidas tienen que cambiar. UN وفي مواجهة التحديات المذكورة آنفا، يتعين على الأمم المتحدة أن تتغير.
    Como miembro del Cuarteto, las Naciones Unidas tienen la responsabilidad de sus fracasos. UN وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية فشل اللجنة الرباعية بوصفها عضوا من أعضائها.
    En ese sentido, las Naciones Unidas tienen la responsabilidad de prestar asistencia al proceso. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية عن مد يد المساعدة في هذه العملية.
    las Naciones Unidas tienen que cerciorarse de que el mandato que se dé a su fuerza de mantenimiento de la paz sea viable. UN وعلى الأمم المتحدة أن تتأكد من إمكانية الاضطلاع بالولاية التي ستوكل لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    las Naciones Unidas tienen que ocuparse de los dos miembros de la ecuación. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تتناول هذين الجانبين من المعادلة.
    las Naciones Unidas tienen la clara responsabilidad de coadyuvar en esos esfuerzos para el logro de una pronta solución. UN وتقع على عاتق اﻷمم المتحدة مسؤولية واضحة لتقديم المساعدة في هذه الجهود من أجل التوصل الى حل في وقت مبكر.
    las Naciones Unidas tienen un papel clave que desempeñar en el logro de estos objetivos. UN وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور جوهري في تحقيق هذه الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد