ويكيبيديا

    "las naciones unidas y el personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة والأفراد
        
    • الأمم المتحدة والموظفين
        
    • الأمم المتحدة والموظفون
        
    • اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين
        
    • الأمم المتحدة والعاملين في
        
    • الأمم المتحدة أو الأفراد
        
    • للأمم المتحدة والأفراد
        
    • للأمم المتحدة والموظفين
        
    • والأمم المتحدة والأفراد
        
    • الأمم المتحدة والعاملون في
        
    • الأمم المتحدة ومن يتبع من الموظفين
        
    • اﻷمم المتحدة وموظفي المساعدة
        
    • اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
        
    • الأمم المتحدة وأفراد
        
    • الأمم المتحدة وعمال
        
    También deplora los secuestros del personal de las Naciones Unidas y el personal humanitario. UN وهو يشجب أيضا اختطاف موظفي الأمم المتحدة والأفراد العاملين في الميدان الإنساني.
    También deplora los secuestros del personal de las Naciones Unidas y el personal humanitario. UN وهو يشجب أيضا اختطاف موظفي الأمم المتحدة والأفراد العاملين في الميدان الإنساني.
    Indonesia condena enérgicamente todo acto de violencia contra el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN وإندونيسيا تدين بشدة جميع أعمال العنف التي ترتكب ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Por lo tanto, se congratula de la entrada en vigor de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal Asociado. UN وأعرب لهذا السبب عن سروره لبدء سريان اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal Asociado. UN اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها.
    Alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal Asociado UN نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Varias delegaciones mencionaron que sus gobiernos ya se habían adherido a la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal Asociado de 1994. UN وذكرت عدة وفود أن حكوماتها قد انضمت الآن إلى اتفاقية عام 1994 بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بهم.
    Consiguientemente, todos los Estados Miembros tienen el deber de ratificar la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal Asociado. UN ولهذا، فإن من واجب جميع الدول الأعضاء التصديق على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal Asociado. UN الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal Asociado. UN اتفاقية بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal Asociado. UN الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal Asociado. UN الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    1994 Jefa de la delegación de China a la reunión de las Naciones Unidas sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN 1994 رئيسة الوفد الصيني لدى اجتماع الأمم المتحدة بشأن حماية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    :: Prestar especial atención a la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado; UN :: إيلاء اهتمام خاص لسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    Objetivo: Promover la adhesión a la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal Asociado UN الهدف: تشجيع الانضمام إلى اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Desde la aprobación de la Convención, las limitaciones de su ámbito de aplicación a las operaciones de las Naciones Unidas y el personal asociado se ha hecho evidente. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية أخذت تتضح مثالب قصْر نطاق تطبيقها على موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal Asociado UN نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal Asociado UN نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Los miembros del Consejo expresaron su honda preocupación por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal internacional en Haití. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق البالغ إزاء سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والموظفين الدوليين في هايتي.
    La seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado es de fundamental importancia. UN إن لسلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها أهمية عليا.
    También encomiamos los esfuerzos realizados por el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado que actualmente prestan servicio en operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونحيي الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والموظفون ذوو الصلة الذين ينهضون بواجباتهم حاليا في عمليات حفظ السلام.
    Los sueldos y gastos comunes del personal de contratación internacional no incluyen las contribuciones del personal y se basan en las tasas estándar vigentes en Nueva York, con excepción del personal de contratación internacional asignado por otras organizaciones de las Naciones Unidas y el personal nombrado para la Misión. UN المرتبات والتكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بالموظفين الدوليين لا تشمل الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، ووضعت على أساس المعدلات القياسية المعمول بها في نيويورك، باستثناء الموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين للبعثة.
    Los funcionarios de las Naciones Unidas y el personal humanitario continúan sufriendo gravísimos ataques. UN إن موظفي الأمم المتحدة والعاملين في الشؤون الإنسانية لا يزالون موضع هجمات خطيرة جدا.
    Además, se alentó al Secretario General y a los órganos pertinentes a que continuasen adoptando otras medidas prácticas para reforzar la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, incluido el personal contratado localmente, que era especialmente vulnerable y representaba la mayoría de las bajas del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تشجيع الأمين العام والهيئات ذات الصلة على اتخاذ أي تدابير عملية أخرى من ذلك القبيل لتعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بمن فيهم الأفراد المعينون محلياً، الذين يكونون عُرضة بشكل خاص للأخطار وتقع في صفوفهم معظم الإصابات بين موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها.
    5. Seminario sobre la seguridad de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y el personal asociado que prestan sus servicios en zonas en conflicto UN 5 - حلقة دراسية حول سلامة حماة السلام التابعين للأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في مناطق الصراع
    De acuerdo con el mandato de la Sexta Comisión, continuaron los trabajos del Comité Especial y se consideró la cuestión de ampliar el alcance del régimen jurídico de protección existente para el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN وواصل الفريق أعمال اللجنة المخصصة، حسب الولاية الممنوحة له من اللجنة السادسة، ونظر في مسألة توسيع نطاق نظام الحماية القانونية القائم للأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها.
    La Unión Europea condena enérgicamente todas las amenazas y todos los actos de violencia cometidos contra el personal de asistencia humanitaria, así como contra el personal de las Naciones Unidas, y el personal asociado. UN والاتحاد الأوروبي يدين بشدة جميع التهديدات وأعمال العنف ضد العاملين في المساعدات الإنسانية والأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Están avanzando las acciones concertadas para prevenir la explotación y los abusos sexuales por el personal de las Naciones Unidas y el personal humanitario y aplicar mi política de tolerancia cero. UN 12 - وهناك تقدم في الجهود المتضافرة التي يبذلها موظفو الأمم المتحدة والعاملون في المجال الإنساني لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين ولتنفيذ سياستي بعدم التساهل إزاءهما مطلقا.
    El orador acoge con beneplácito, al respecto, la disposición del Estatuto del Tribunal Penal Internacional de que las agresiones contra el personal de las Naciones Unidas y el personal de asistencia humanitaria constituyen crímenes de guerra. UN وأعرب في هذا الصدد عن ترحيبه بالحكم الوارد في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي ينص على اعتبار الهجوم على موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المساعدة اﻹنسانية اﻵخرين من جرائم حرب.
    Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal Asociado UN اتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها إن الجمعية العامة؛
    b) Alojamiento para los contingentes militares (compartido entre el personal de las Naciones Unidas y el personal de los países que aportan contingentes): UN (ب) أماكن إقامة الوحدات العسكرية (يتم تقاسمها بين أفراد الأمم المتحدة وأفراد البلدان المساهمة بقوات):
    Además, la labor de los organismos de las Naciones Unidas y el personal de asistencia humanitaria en los territorios ocupados se está obstaculizando cada vez más. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري بصورة متزايدة إعاقة عمل وكالات الأمم المتحدة وعمال الشؤون الإنسانية في الأراضي المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد