Alentamos asimismo a que continúen las consultas periódicas entre las Naciones Unidas y la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico, incluso participando en reuniones del Foro. | UN | كما نشجع استمرار المشاورات الدورية بين الأمم المتحدة والأمانة العامة لمنتدى جزر المحيط الهادئ, بما في ذلك المشاركة في اجتماعات منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Sistema de las Naciones Unidas y la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة |
La Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional ha venido elaborando un índice de vulnerabilidad ambiental con los datos que le han proporcionado las Naciones Unidas y la Secretaría del Commonwealth. | UN | وقد ظلت هيئة العلوم الأرضية لجنوب المحيط الهادئ تعد مؤشرا للضعف البيئي بإسهام من الأمم المتحدة وأمانة الكومنولث. |
En particular, habría que adoptar medidas para evaluar las necesidades y determinar los ámbitos concretos de colaboración entre las Naciones Unidas y la Secretaría de la CEDEAO en cuestiones de alerta temprana. | UN | وينبغي أن تتخذ على وجه الخصوص خطوات لتقييم الاحتياجات وتحديد مجالات التعاون النوعية بين الأمم المتحدة وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال الإنذار المبكر. |
La Secretaría de las Naciones Unidas y la Secretaría de la CARICOM son los instrumentos para la aplicación de las políticas que elaboramos y formulamos. | UN | وإن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة للجماعة الكاريبية هما الذراعان التنفيذيان للسياسات التي نصممها ونصوغها. |
Al elaborar ese informe, la Oficina celebró amplias consultas con varias entidades de las Naciones Unidas y otros asociados principales en la subregión y en la Sede, en particular las operaciones de paz de las Naciones Unidas y la Secretaría de la CEDEAO, así como con organizaciones de la sociedad civil. | UN | ولدى إعداد هذا التقرير، أجرى المكتب مشاورات مكثفة مع عدد من كيانات الأمم المتحدة ومع شركاء رئيسيين آخرين في المنطقة دون الإقليمية وفي المقر، بما في ذلك عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، إلى جانب منظمات المجتمع المدني. |
Además del Estado de Qatar, participaron en el proceso preparatorio de la Conferencia muchas otras entidades gubernamentales en los planos local, regional, nacional e internacional, incluidos Estados Miembros de las Naciones Unidas y la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى دولة قطر، شاركت كيانات حكومية أخرى عديدة على المستوى المحلي والإقليمي والوطني والدولي، بما في ذلك أعضاء في الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة، في العملية التحضيرية لمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة. |
72. La Comisión de Consolidación de la Paz ofrecería otra oportunidad de cooperación entre las organizaciones regionales, los organismos de las Naciones Unidas y la Secretaría. | UN | 72 - إن لجنة بناء السلام ستوفر فرصة أخرى للتعاون بين المنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة والأمانة العامة. |
En el cuadro 19 se muestra la comparación entre el sistema de las Naciones Unidas y la Secretaría, a fines de 2000 y de 2009. | UN | 48 - ترد في الجدول 19 أدناه مقارنة بين منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة في نهاية 2000 و 2009. |
De no ser esta, no veo mejores soluciones, dado que el Secretario General es el jefe ejecutivo de la Secretaría de las Naciones Unidas, y la Secretaría de las Naciones Unidas no asume posiciones políticas, cualquiera que sea el tema. | UN | وأنا لا أرى خلاف ذلك أية حلول أفضل لأن الأمين العام هو الرئيس التنفيذي لأمانة الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة لا تنحاز إلى طرف سياسي دون آخر مهما كانت القضية. |
El Consejo alienta al Secretario General a proseguir sus esfuerzos por mejorar la coordinación y la cooperación en cuestiones de mantenimiento de la paz dentro del sistema de las Naciones Unidas y la Secretaría. | UN | " ويحث المجلس الأمين العام على مواصلة بذل جهوده الرامية إلى تحسين التنسيق والتعاون بشأن مسائل حفظ السلام في منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة. |
Reunión general sobre la cooperación entre los representantes de las secretarías del sistema de las Naciones Unidas y la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes y sus organizaciones especializadas [resoluciones 45/82 y 50/16 de la Asamblea General] | UN | الاجتماع العام المتعلق بالتعاون بين ممثلي أمانـــات منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة لجامعة الدول العربية ومؤسساتها المتخصصــة [قرارا الجمعية العامة 45/82 و 50/16] |
En particular, habría que adoptar medidas para evaluar las necesidades y determinar los ámbitos concretos de colaboración entre las Naciones Unidas y la Secretaría de la CEDEAO en cuestiones de alerta temprana. | UN | وينبغي أن تتخذ على وجه الخصوص خطوات لتقييم الاحتياجات وتحديد مجالات التعاون النوعية بين الأمم المتحدة وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال الإنذار المبكر. |
Se llevará a cabo un examen para dilucidar cómo se pueden compartir mejor a largo plazo las funciones administrativas entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la Secretaría de la Convención en Bonn. | UN | وسيجري استعراض للتأكد من كيفية تقاسم المهام الإدارية على أفضل نحوٍ وعلى أساس طويل الأجل بين أمانة الأمم المتحدة وأمانة الاتفاقية في بون. |
Sin embargo, el Japón sigue teniendo reservas acerca de la estructura del párrafo 10 de la parte dispositiva que tiene que ver con el vínculo institucional que existe entre las Naciones Unidas y la Secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | غير أن اليابان لا يزال لديها تحفظات بشأن هيكل الفقرة 10 من المنطوق التي تتعلق بالصلة المؤسسية بين الأمم المتحدة وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
El mandato de la Oficina consiste en ayudar a coordinar la asistencia técnica de las Naciones Unidas y el intercambio de información entre el sistema de las Naciones Unidas y la Secretaría de la Organización de la Unidad Africana. | UN | وكانت ولاية المكتب أن يساعد في تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة تقنية وفي اقتسام المعلومات بين منظومة الأمم المتحدة وأمانة منظمة الوحدة الأفريقية. |
La Secretaría de las Naciones Unidas y la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos, | UN | إن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية: |
La Secretaría de las Naciones Unidas y la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos se consultarán entre sí en forma regular sobre asuntos relativos al presente Acuerdo. | UN | تتشاور اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية بانتظام بشأن المسائل المتعلقة بهذا الاتفاق. |
1. La Secretaría de las Naciones Unidas y la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos acuerdan intercambiar en la mayor medida posible información y documentación de dominio público sobre asuntos de interés común. | UN | ١ - توافق اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية على أن تتبادلا على أوسع نطاق ممكن المعلومات والوثائق ذات الصفة العامة والمتصلة بمسائل تكون محل اهتمام مشترك. |
En este sentido, quisiéramos que se establecieran arreglos para una cooperación y un intercambio de información más estrechos entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la Secretaría del Grupo Melanesio de Avanzada. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بوضع ترتيبات للتعاون ولتشاطر المعلومات على نحو أوثق بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة مجموعة رأس الحربة الميلانيزية. |
10. Acoge también con agrado las reuniones de alto nivel celebradas periódicamente entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la Secretaría de la Organización Internacional de la Francofonía, y las alienta a que participen en las reuniones importantes de las dos organizaciones; | UN | 10 - تشيد بالاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقد دوريا بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة المنظمة الدولية للفرانكوفونية، وتشجعهما على المشاركة في الاجتماعات الرئيسية التي تعقدها المنظمتان؛ |
17. Representación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas y la Secretaría al 31 de diciembre de 2007 y 31 de diciembre de 2009 | UN | 17 - تمثيل المرأة بمنظومة الأمم المتحدة وبالأمانة العامة للأمم المتحدة كما هو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
El cuadro 17, que compara la representación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas y la Secretaría, muestra que durante el período del informe, el aumento de la representación de la mujer en la Secretaría estuvo por encima de la media del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 46 - يوضح الجدول 17، الذي يقارن بين تمثيل المرأة في منظومة الأمم المتحدة وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، أن الزيادة في تمثيل المرأة في الأمانة العامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تجاوزت متوسط تمثيل المرأة في منظومة الأمم المتحدة. |
El 18 de agosto de 1998, el Gobierno de Alemania, las Naciones Unidas y la Secretaría de la Convención concertaron el acuerdo relativo a la sede de la secretaría de la Convención. | UN | 2 - وقَّعت حكومة ألمانيا والأمم المتحدة وأمانة الاتفاقية الاتفاق المتعلق بمقر أمانة الاتفاقية في 18 آب/أغسطس 1998. |
2. Pide que continúen las consultas periódicas entre los representantes de la Secretaría de las Naciones Unidas y la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes a fin de examinar y reforzar los mecanismos de coordinación para acelerar la puesta en práctica de proyectos y recomendaciones acordadas mutuamente, | UN | 2 - تدعو إلى مواصلة المشاورات الدورية بين ممثلي كل من الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة العامة لجامعة الدول العربية من أجل استعراض وتعزيز آليات التنسيق بغية التعجيل بتنفيذ المشاريع والتوصيات المتفق عليها بين الجانبين؛ |