ويكيبيديا

    "las naciones unidas y los organismos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة والوكاﻻت
        
    • الأمم المتحدة ووكالاتها
        
    • الأمم المتحدة ووكالات
        
    • الأمم المتحدة والهيئات
        
    • للأمم المتحدة والوكالات
        
    • والأمم المتحدة والوكالات
        
    • اﻷمم المتحدة والمنظمات
        
    • للأمم المتحدة ووكالات
        
    • اﻷمم المتحدة والمؤسسات
        
    • للأمم المتحدة ووكالاتها
        
    • وكالات الأمم المتحدة والوكالات
        
    • بالأمم المتحدة والوكالات
        
    • الأمم المتحدة وللوكالات
        
    • الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها
        
    • قامت بها اﻷمم المتحدة ووكاﻻت
        
    Es mucho lo que los Estados Miembros, las Naciones Unidas y los organismos pueden hacer si ponen en común sus recursos y conocimientos y establecen asociaciones. UN وبإمكان الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ووكالاتها أن تفعل الكثير عن طريق تقاسم الموارد والمعلومات وبناء الشراكات.
    Se destacó la importancia de continuar la colaboración entre las Naciones Unidas y los organismos, fondos y programas, así como la coordinación entre la Sede y las comisiones regionales. UN وأُبرزت أهمية استمرار التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، والتنسيق بين المقر واللجان الإقليمية.
    Damos las gracias a las Naciones Unidas y los organismos conexos por sus esfuerzos encaminados a tratar esta cuestión. UN ونحن نشكر الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية على جهودها لمعالجة هذه المسألة.
    Las acciones conjuntas de la policía de las Naciones Unidas y los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley tuvieron una amplia aceptación y fueron muy apreciadas por la población UN وحظيت الأنشطة المشتركة بين شرطة الأمم المتحدة ووكالات إنفاذ القانون الوطنية بقبول السكان وتقديرهم على نطاق واسع
    Los instrumentos regionales pueden contribuir a reforzar la cooperación entre las Naciones Unidas y los organismos regionales en la lucha contra el terrorismo. UN ويمكن للصكوك الإقليمية أن تساعد على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية في جهودها لمكافحة الإرهاب.
    Nepal precisa con urgencia el apoyo financiero y técnico de las organizaciones de las Naciones Unidas y los organismos donantes. UN وثمة حاجة ملحة إلى قيام الهيئات التابعة للأمم المتحدة والوكالات المانحة الأخرى بتقديم الدعم المالي والتقني لنيبال.
    Los Estados, las Naciones Unidas y los organismos de donantes deberían prestar apoyo a los pueblos indígenas en tal sentido. UN وينبغي للدول والأمم المتحدة والوكالات المانحة أن تقدم الدعم إلى الشعوب الأصلية في هذا الصدد.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y los organismos regionales deberían ser de naturaleza complementaria. UN وينبغي النظر إلى التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية كعنصر يكمل في طبيعته بعضه البعض.
    Identificar esferas, modalidades, recursos y proyectos concretos que permitan a la UNCTAD intensificar las actividades de desarrollo de la capacidad centradas en los planos subregional y nacional, en coordinación con los coordinadores residentes de las Naciones Unidas y los organismos de desarrollo que actúan a nivel nacional y utilizando los mecanismos de planificación local para coordinar la cooperación técnica; UN :: تحديد المجالات والوسائط والموارد والمشاريع المحددة الكفيلة بأن تسمح للأونكتاد بتكثيف أنشطته المتعلقة بتنمية القدرات ذات المنحى دون الإقليمي والقطري، بالتنسيق مع المنسق المقيم للأمم المتحدة ووكالات التنمية القائمة داخل القطر، مع استخدام آليات التخطيط المحلية لتنسيق التعاون التقني؛
    iii) El sistema de las Naciones Unidas y los organismos intergubernamentales. UN ' ٣ ' منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات الحكومية الدولية.
    Del mismo modo, las Naciones Unidas y los organismos especializados pueden proporcionar un foro multilateral para el establecimiento de contactos sobre una gama más amplia de cuestiones. UN وعلى غرار ذلك، يمكن للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تكون بمثابة منتدى متعدد الأطراف لإقامة اتصالات حول مجموعة من القضايا ذات النطاق الأوسع.
    :: Un enfoque armonizado a nivel de todos los sectores entre los organismos de las Naciones Unidas y los organismos multilaterales. Ello mejorará de manera exponencial la eficacia de la ayuda. UN :: وضع نهج متماسك ومتوائم على مستوى القطاعات فيما بين وكالات الأمم المتحدة والوكالات المتعددة الأطراف: ومن شأن هذا أن يحسن كثيرا من فعالية المعونة.
    Difusión de comunicados de prensa para el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas, la Oficina del Secretario General y otras oficinas de las Naciones Unidas y los organismos especializados UN نشرات صحفية يتم تعميمها من أجل إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة ومكتب الأمين العام والمكاتب الأخرى بالأمم المتحدة والوكالات
    5. Pide al Secretario General que, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, ponga la Declaración y el Programa de Acción de Durban a disposición de los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas y los organismos especializados en la forma más amplia posible y en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إتاحة إعلان وبرنامج عمل دربان للهيئات والأجهزة المختصة في الأمم المتحدة وللوكالات المتخصصة، على أوسع نطاق ممكن، بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    51. Alienta al Secretario General a que, según corresponda, acelere la conclusión de acuerdos en relación con la movilidad entre la Secretaría y los fondos y programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados aplicables al personal de todas las categorías; UN 51 - تشجع الأمين العام على أن يقوم، حسب الاقتضاء، بالتعجيل بعقد اتفاقات بين الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة بالنسبة لجميع مستويات الموظفين فيما يتعلق بالتنقل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد