La Comisión Consultiva recomienda que las necesidades correspondientes a ese puesto de la Oficina del Jefe del Servicio se atiendan con los recursos existentes; | UN | توصي اللجنة الاستشارية بتلبية الاحتياجات المتعلقة بهذه الوظيفة في مكتب رئيس الدائرة من خلال الموارد الحالية؛ |
las necesidades correspondientes a la conservación del equipo de automatización de oficinas para todas las dependencias de la Oficina se han centralizado en la Oficina del Secretario General Adjunto. | UN | وتدار الاحتياجات المتعلقة بصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب، فيما يتصل بكافة وحدات المكتب، إدارة مركزية تحت سلطة مكتب وكيل اﻷمين العام. |
3. las necesidades correspondientes a la partida de equipo de propiedad de los contingentes aumentaron en 31.897.800 dólares. | UN | ٣ - وزادت الاحتياجات تحت بند المعدات المملوكة للوحدات بمبلغ ٨٠٠ ٨٩٧ ٣١ دولار. |
Esta tendencia ha resultado en un aumento de 34,3 millones de dólares de las necesidades correspondientes a sueldos. | UN | ونتج عن هذا الاتجاه زيادة في الاحتياجات في إطار بند المرتبات قدرها 34.3 مليون دولار. |
El incremento se compensa en parte con la disminución de las necesidades correspondientes a programas informáticos en previsión de la paulatina reducción del tamaño del Tribunal a lo largo del próximo bienio. | UN | ويقابل الزيادة جزئياً انخفاض في الاحتياجات إلى البرامجيات تحسباً للتقليص التدريجي لحجم المحكمة في فترة السنتين المقبلة. |
las necesidades correspondientes a 1997 se estiman en 23.290.900 dólares. | UN | وتقدر احتياجات عام ١٩٩٧ بمبلغ ٩٠٠ ٢٩٠ ٢٣ دولار. |
las necesidades correspondientes a la conservación del equipo de automatización de oficinas para todas las dependencias de la Oficina se han centralizado en la Oficina del Secretario General Adjunto. | UN | وتدار الاحتياجات المتعلقة بصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب، فيما يتصل بكافة وحدات المكتب، إدارة مركزية تحت سلطة مكتب وكيل اﻷمين العام. |
Además, el anexo de la presente nota no incluye las necesidades correspondientes a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | ٨ - وباﻹضافة الى ذلك، لا يتضمن مرفق هذه المذكرة الاحتياجات المتعلقة بقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي. |
2.60 las necesidades correspondientes a las actividades de las Naciones Unidas ascienden a 25.706.800 dólares. | UN | 2-60 تبلغ قيمة الاحتياجات المتعلقة بحصة الأمم المتحدة في الأنشطة 800 706 25 دولار. |
las necesidades correspondientes a fletes y gastos diversos incluirían el costo previsto de los fletes entre la sede de la Misión y las oficinas regionales y las suboficinas y entre Nueva York y la Ciudad de Guatemala. | UN | تغطي الاحتياجات تحت بند الشحن والتكاليف ذات الصلة تكلفة رسوم الشحن المتوقعة بين مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية والمكاتب الفرعية، وبين نيويورك وغواتيمالا سيتي. |
La disminución de 94.900 dólares refleja principalmente la reducción de las necesidades correspondientes a equipo diverso. | UN | ٥-٣٨ ويمثل الانخفاض البالغ ٠٠٩ ٤٩ دولار، بصورة رئيسية، انخفاض الاحتياجات تحت بند المعدات المتنوعة. |
La disminución de 94.900 dólares refleja principalmente la reducción de las necesidades correspondientes a equipo diverso. | UN | ٥-٨٣ ويمثل الانخفاض البالغ ٩٠٠ ٩٤ دولار، بصورة رئيسية، انخفاض الاحتياجات تحت بند المعدات المتنوعة. |
En el anexo 1 del presente documento figura una actualización posterior de las necesidades correspondientes a Programas Especiales que, al 1º de agosto de 1997, suman 737,8 millones de dólares. | UN | وأُلحقت معلومات أخرى مستوفاة في المرفق اﻷول لهذه الوثيقة وتبين أن الاحتياجات في إطار البرامج الخاصة، حتى ١ آب/أغسطس ٧٩٩١، تصل الى ٨,٧٣٧ مليون دولار. |
Las economías realizadas obedecieron principalmente a la reducción de las necesidades correspondientes a dietas y viajes relacionados con la asignación y la repatriación. | UN | 15 - تعزى الوفورات أساسا إلى انخفاض الاحتياجات إلى بدل الإقامة المخصص للبعثة والسفر المتعلق بالتنسيب/الإعادة إلى الوطن. |
Se supone, en el presente documento, que las necesidades correspondientes a 1998 para tal fin serán sufragadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ومن المفترض في هذه الوثيقة أن تغطى احتياجات عام ٨٩٩١ لهذا الغرض من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
155. las necesidades correspondientes a esta partida incluyen mapas para la eventualidad de una retirada de los contingentes (306.500 dólares), mapas locales (40.800 dólares) y mapas proporcionados con arreglo a la carta de asignación (375.000 dólares). | UN | ١٥٥ - تشمل الاحتياجات المطلوبة تحت هذا البند وضع خرائط احتياطية للانسحاب )٥٠٠ ٣٠٦ دولار( وخرائط محلية )٨٠٠ ٤٠ دولار( وخرائط مقدمة بموجب طلبات مساعدة )٠٠٠ ٣٧٥ دولار(. |
las necesidades correspondientes a esta partida no han variado respecto al informe anterior, dado que en esta fase no está previsto que se produzcan cambios respecto a los supuestos que sirvieron de base a las previsiones presupuestarias para el apoyo logístico; | UN | مقدار الاحتياجات المدرجة في هذا البند لم يتغير عما ورد في التقرير السابق، إذ لا يُتوقع في هذه المرحلة إجراء أي تغيير للافتراضات الأصلية التي بُنيت عليها تقديرات الميزانية فيما يتعلق بالدعم اللوجستي؛ |
El aumento de las necesidades está compensado en parte por la eliminación de las necesidades correspondientes a dietas por misión. | UN | ويقابل الزيادة في الاحتياجات جزئيا إلغاء الاحتياجات لتغطية بدل الإقامة المقرر للبعثة. |