ويكيبيديا

    "las necesidades de los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احتياجات الدول الأعضاء
        
    • لاحتياجات الدول الأعضاء
        
    • باحتياجات الدول الأعضاء
        
    • واحتياجات الدول اﻷعضاء
        
    • حاجات الدول الأعضاء
        
    • لطلبات الدول الأعضاء
        
    • لحاجات الدول الأعضاء
        
    Se mostraron muy satisfechos de la simplificación de las estructuras de organización y programáticas del PNUMA, que, a su modo de ver, se ajustaba a las necesidades de los Estados Miembros. UN وقدّروا حق التقدير تبسيط الهيكلين التنظيمي والبرنامجي للبرنامج، الذي لبّى، حسبما أكدوا، احتياجات الدول الأعضاء.
    Análogamente, adquiriremos publicaciones impresas para satisfacer las necesidades de los Estados Miembros y de los funcionarios. UN وسنقتني أيضا الموارد المكتبية بشكلها المطبوع لتلبية احتياجات الدول الأعضاء والموظفين.
    Esta cooperación técnica depende de las necesidades de los Estados Miembros en materia de apoyo técnico. UN ويتوقف هذا التعاون التقني على احتياجات الدول الأعضاء من الدعم التقني.
    Los enfoques regionales deberían permitir un uso más eficaz de los recursos y mejorar de ese modo la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a las necesidades de los Estados Miembros. UN ويتعين أن تكفل النهج الإقليمية استخداما أنجع للموارد ومن ثم تعزز استجابة منظومة الأمم المتحدة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    Integración de la asistencia electoral en la respuesta a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas a las necesidades de los Estados Miembros y las organizaciones asociadas. UN إدماج المساعدة الانتخابية في استجابة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة لاحتياجات الدول الأعضاء والمنظمات الشريكة.
    Dichas propuestas han sido elaboradas a raíz de un estudio llevado a cabo por el Instituto para evaluar las necesidades de los Estados Miembros en materia de prevención del delito. UN وقد وضعت هذه المقترحات نتيجة لدراسة أجراها المعهد لتقييم احتياجات الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة.
    Así se creará un departamento que será más productivo, eficiente y útil, y que responderá mejor a las necesidades de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN وسيخلق ذلك إدارة تكون أكثر استجابة وإنتاجية وفعالية وفائدة لتلبية احتياجات الدول الأعضاء والأمانة العامة على حد سواء.
    Los proyectos de la Organización relativos a la seguridad humana deben supeditarse siempre a las necesidades de los Estados Miembros. UN وأوضح أن مشاريع المنظمة المتعلقة بالأمن البشري ينبغي النهوض بها في كل الحالات بالاستناد إلى احتياجات الدول الأعضاء.
    También rindo homenaje al Secretario General, Sr. Kofi Annan, y al personal a su cargo por sus esfuerzos constantes por atender a las necesidades de los Estados Miembros. UN وأود، كذلك، أن أحيي الأمين العام، السيد كوفي عنان وموظفيه، على جهودهم المستمرة لخدمة احتياجات الدول الأعضاء.
    Siempre deben funcionar con integridad y mostrar una preocupación urgente por las necesidades de los Estados Miembros. UN وينبغي لها أن تعمل دائما بنزاهة وباهتمام عاجل لتلبية احتياجات الدول الأعضاء.
    El Grupo de Trabajo ayuda en el proceso al priorizar las necesidades de los Estados Miembros y comunicar esas prioridades a la Secretaría. UN وقد ساعد الفريق العامل في هذه العملية من خلال تحديد أولويات احتياجات الدول الأعضاء ونقل تلك الأولويات إلى الأمانة العامة.
    El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقالت إنه ينبغي أيضا أن يضع ذلك الفريق مؤشرات ومعايير محدّدة تحديدا واضحا، ومعبّرة عن احتياجات الدول الأعضاء من أجل تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    La Comisión pide también que se tengan presente las necesidades de los Estados Miembros. UN وتطلب اللجنة أيضا وضع احتياجات الدول الأعضاء في الاعتبار.
    La CESPAO sigue comprometida a mejorar su funcionamiento a fin de poder satisfacer de mejor manera las necesidades de los Estados Miembros. UN ولا تزال اللجنة ملتزمة بتحسين أدائها بهدف خدمة احتياجات الدول الأعضاء على نحو أفضل.
    Invitamos al Consejo también a esforzarse más por lograr que el informe responda a las necesidades de los Estados Miembros. UN وعلى ذلك، نشجّع المجلس على الاستمرار في سعيه الجاد إلى إنتاج تقرير يلبّي احتياجات الدول الأعضاء.
    El objetivo último del proceso de reforma es aumentar la eficacia de la Organización para que responda mejor a las necesidades de los Estados Miembros, sobre todo los países en desarrollo. UN والهدف النهائي لعملية الإصلاح هو تعزيز فعالية المنظمة في استجابتها لاحتياجات الدول الأعضاء وخاصــة البــلدان الناميــة.
    Los módulos de servicios serán adaptados continuamente para atender a las necesidades de los Estados Miembros con mayor eficacia. UN وسيتواصل تعديل نمائط الخدمات باستمرار للاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء على نحو أكثر فعالية.
    Intensificación de las actividades de asistencia técnica mediante modalidades que prevean una respuesta adaptada a la evolución de las necesidades de los Estados Miembros UN تحسين المساعدة المقدّمة بطرائق توفّر تلبية مؤاتية لاحتياجات الدول الأعضاء المتطوّرة
    Aludió a las actividades de asistencia técnica que había iniciado la UNODC, en particular su División de Prevención del Terrorismo, para dar respuesta a las necesidades de los Estados Miembros. UN وأشار إلى ما يقوم به مكتب المخدرات والجريمة، وخصوصا فرع منع الإرهاب التابع له، من عمل في مجال تقديم المساعدة التقنية تلبية لاحتياجات الدول الأعضاء.
    Las Naciones Unidas deben funcionar siempre con integridad prestando una urgente atención a las necesidades de los Estados Miembros. UN ولا بد أن تعمل الأمم المتحدة دائما بنزاهة واهتمام عاجل باحتياجات الدول الأعضاء.
    Confirmando que las prioridades establecidas a la luz de los acontecimientos más recientes responden a las necesidades de los Estados Miembros de la Comisión, UN وإذ يؤكد على أن اﻷولويات التي أقرت في ضوء التطورات المستجدة تنسجم واحتياجات الدول اﻷعضاء في اللجنة،
    La Dirección Ejecutiva ha informado de que fortaleció su cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y facilitó información oportuna sobre las necesidades de los Estados Miembros en materia de asistencia técnica. UN وأفادت المديرية التنفيذية بأنها وطدت تعاونها مع مكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة وأنها زودت المكتب بمعلومات وافية عن حاجات الدول الأعضاء في ميدان المساعدة التقنية.
    La principal función de la Organización y sus organismos en lo que respecta a la administración de los recursos humanos y presupuestarios debe ser dar respuesta a las necesidades de los Estados Miembros. UN وينبغي أن يكون الدور الرائد للمنظمة ووكالاتها في إدارة شؤون ميزانيتها ومواردها البشرية مستجيبا لطلبات الدول الأعضاء.
    Es necesario mejorar los mecanismos de respuesta de los destinatarios para atender mejor a las necesidades de los Estados Miembros. UN ويتعين تحسين آليات التعليقات للاستجابة لحاجات الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد