ويكيبيديا

    "las necesidades especiales de las personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتياجات الخاصة للأشخاص
        
    • للاحتياجات الخاصة للأشخاص
        
    • بالاحتياجات الخاصة للأشخاص
        
    El proyecto de ley sobre la educación hacía referencia a las necesidades especiales de las personas con discapacidad en la enseñanza. UN ويشير مشروع قانون التعليم إلى الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التعليم.
    Deben adaptarse a las necesidades especiales de las personas con discapacidad para que puedan participar ampliamente. UN وينبغي المواءمة بينها وبين الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة تمكيناً لهم من المشاركة على نطاق واسع.
    Deben tomarse en cuenta las necesidades especiales de las personas vulnerables, y en particular las de los niños y las personas de edad avanzada. UN تراعى على النحو الواجب الاحتياجات الخاصة للأشخاص المعرضين للخطر، وبخاصة الأطفال والمسنون؛
    Se ha prestado particular atención a las necesidades especiales de las personas con discapacidad y los migrantes. UN وأولي اهتمام كبير للاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين.
    19. En el Ministerio de Sanidad, Transformación Social y Consumo, el Departamento del Centro Nacional de Rehabilitación y Formación Profesional para Personas con Discapacidad se ocupa de las necesidades especiales de las personas con discapacidad proporcionándoles asistencia financiera para la adquisición de dispositivos de ayuda y tratamiento médico. UN 19- وفي إطار وزارة الصحة والتطوير الاجتماعي وشؤون المستهلك، تقوم الدائرة التابعة للمركز الوطني لتدريب إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، بالوفاء بالاحتياجات الخاصة للأشخاص المعوقين من خلال تقديم المساعدة المالية اللازمة لشراء أجهزة معينة وتوفير العلاج الطبي.
    El Plan tiene en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad, ofreciéndoles subsidios monetarios relativamente altos. UN وهو يأخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق منحهم إعانات نقدية كبيرة نسبياً.
    Sin embargo, los servicios públicos suplementarios para atender las necesidades especiales de las personas con discapacidad han sido muy limitados. UN ومع ذلك، فإن الخدمات التكميلية التي تقدمها الدولة لتلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة محدودة جدا.
    Para ello es necesario que la información pertinente se mejore, se divulgue y se comunique en los idiomas locales y en formatos que tengan en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad. UN ويتطلب ذلك تحسين المعلومات وتوفرها بكفاية ونقلها باللغات المحلية وبأشكال تراعي الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    132. Se han establecido programas para crear conciencia sobre las necesidades especiales de las personas con discapacidad, incluidas las mujeres. UN 132- وقد وضعت برامج لإيجاد وعي بشأن الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم النساء.
    101. China da prioridad al desarrollo de los servicios de salud comunitarios para atender las necesidades especiales de las personas con discapacidad. UN 101- وتولي الصين أولوية لتطوير الخدمة الصحية المجتمعية بغرض تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    El PGASS tiene en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad ofreciendo tasas normales más elevadas, donaciones especiales y suplementos. UN ويأخذ هذا البرنامج بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة بإتاحة معدلات قياسية موحدة أعلى، ومِنَح ومكملات خاصة.
    f) Asesorar sobre las necesidades especiales de las personas con discapacidad de acuerdo con el Programa de realojamiento humanitario; UN (و) تقديم المشورة بشأن الاحتياجات الخاصة للأشخاص المعوقين في إطار خطة توفير المسكن الرحيم بشروط ميسّرة؛
    El Plan tiene en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad y, en consecuencia, ofrece cuotas más elevadas, donaciones especiales y suplementos. UN ويأخذ المخطط بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة ويتيح لهم بالتالي معدلات موحدة أعلى ومنحاً خاصة وعلاوات تكميلية.
    En rigor, en la mayoría de las crisis, el Gobierno ha tenido sistemáticamente en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad, ya que ha facilitado la prestación de ayuda de emergencia y la entrega de suministros para ellas en los campamentos y las comunidades de acogida. UN وفي الواقع، دائماً ما أخذت معظم استجابات الحكومة للأزمات في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق تسهيل تقديم المساعدات والإمدادات الطارئة لهم في المخيمات والمجتمعات المضيفة.
    En el artículo 82 se exige además al Parlamento la sanción de leyes que instauren un sistema de votación sencillo, transparente y que tenga en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad y de otras personas o grupos. UN وتقتضي المادة 82 كذلك أن يسن البرلمان تشريعات لضمان أن يكون التصويت بسيطاً وشفافاً، وأن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص أو الفئات ذات الاحتياجات الخاصة.
    El Gobierno también ha desarrollado destacados programas culturales y deportivos que incluyen actividades interactivas que contemplan las necesidades especiales de las personas con discapacidad de todo el país. UN ووضعت الحكومة أيضاً برامج ثقافية رياضية رائدة تشمل أنشطة تفاعلية لتلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء البلد.
    86. Los Estados deben velar por que se respeten las necesidades especiales de las personas con discapacidad del desarrollo o psiquiátrica en la atención de salud y médica, la rehabilitación y los servicios de apoyo. UN 86 - وينبغي للدول أن تكفل احترام الاحتياجات الخاصة للأشخاص المصابين بإعاقات نمو وإعاقات نفسية في الرعاية الصحية والطبية، وإعادة الإدماج وخدمات الدعم.
    d) Deben tomarse en cuenta las necesidades especiales de las personas vulnerables, y en particular las de los niños y las personas de edad avanzada; UN (د) تراعى على النحو الواجب الاحتياجات الخاصة للأشخاص المعرضين للخطر، وبصفة خاصة الأطفال والكبار في السن؛
    El Gobierno de la RAEHK ha tenido debidamente en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad y ha consultado al Comité de Acceso dependiente del CAR. UN وتولي حكومة المنطقة الإدارية الخاصة الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة، وتستشير اللجنة الفرعية المعنية بإمكانية الوصول التابعة للجنة الاستشارية لإعادة التأهيل.
    310. Salzburgo y Tirol subrayan que el acceso a la protección social en el caso de una emergencia financiera no depende de que se padezca o no se padezca una discapacidad, sino de diferentes leyes que tienen particularmente en cuenta las necesidades especiales de las personas con discapacidad (por ejemplo, financiación de los gastos relacionados con la discapacidad). UN 310- ويؤكد إقليما " سالسبورغ " و " تيرول " على أن إمكانية الإفادة من الحماية الاجتماعية في حالة حدوث طارئ مالي هي أمر مستقل عن الإعاقة ولكن توجد طائفة واسعة من القوانين التي تولي اعتباراً هاماً للاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة (مثل تقديم الدعم بشأن المصروفات المتصلة بالإعاقة).
    162. Para crear servicios modelo con una infraestructura que atienda las necesidades especiales de las personas con discapacidad, en el marco del programa de desarrollo de la esfera del bienestar social ejecutado con la ayuda del Banco Asiático de Desarrollo (BAsD), el Centro se amplió, con un préstamo de este Banco, y se equipó con material suministrado por la República de Corea. UN 162- وسعياً وراء توفير خدمات نموذجية بالاعتماد على بنى تحتية تفي بالاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة وفي إطار برنامج إنمائي للرعاية الاجتماعية نفذ بمساعدة من بنك التنمية الآسيوي، تمت توسعة المركز بفضل قرض من البنك المذكور وتجهيزات من جمهورية كوريا.
    b) En el artículo 9.1.3 de la Ley de edificación se señala que, al construir, se deben atender las necesidades especiales de las personas con discapacidad, y en el artículo 10.1.3 se enuncia que los planos de los edificios deben reflejar las medidas previstas para satisfacer esas necesidades. UN (ب) وتنص المادة 9-1-3 من القانون المتعلق بالمباني على أنه يتوجب الوفاء بالاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال البناء كما أن المادة 10-1-3 تنص على وجوب أن تعكس خطط البناء التدابير اللازمة للوفاء باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد